ويكيبيديا

    "una opinión sin" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأيا غير مشفوع
        
    • رأيا دون
        
    • رأي غير
        
    • رأيا لا
        
    • رأياً غير
        
    • رأيا خاليا من
        
    • رأيه الخالي
        
    • برأي غير مشفوع
        
    • على رأي لا
        
    • رأيه دون
        
    • رأي خالٍ من
        
    • رأيا بدون
        
    • رأي خال
        
    La Junta emitió una opinión sin comentarios sobre los estados financieros correspondientes al período examinado, como se refleja en el capítulo I del presente informe. UN أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول من هذا التقرير.
    La Junta comprobó los estados financieros anuales correspondientes a 2008 y emitió una opinión sin comentarios. UN وقد انتهى المجلس من مراجعة البيانات المالية السنوية لعام 2008، وأصدر بشأنها رأيا غير مشفوع بتحفظات.
    La Junta verificó los estados financieros anuales correspondientes a 2010 y 2011 y emitió una opinión sin salvedades para ambos años. UN وقام المجلس بمراجعة البيانات المالية السنوية لعامي 2010 و 2011، وأبدى رأيا دون أي تحفظات بشأن العامين المذكورين.
    El objetivo de la UNODC es obtener una opinión sin reservas de sus estados. UN ويهدف المكتب إلى الحصول على رأي غير مشفوع بأيِّ تحفظات بشأن بياناته.
    2. Los auditores externos emitieron una opinión sin reservas y no formularon otras observaciones sobre los estados financieros correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1992 de los siguientes organismos de ejecución: UN ٢ - وأصدر مراجعو الحسابات الخارجيون رأيا لا تحفظات فيه ولم يبدوا أي ملاحظات أخرى بشأن البيانات المالية عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ للوكالات المنفذة التالية:
    La Junta emitió una opinión sin comentarios sobre los estados financieros del OOPS correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2012. UN أصدر المجلس رأياً غير مشفوع بأي تحفظات بشأن البيانات المالية للأونروا المعدّة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Es interesante señalar que la empresa auditora, que se centró en el cumplimiento de los subacuerdos concertados con el ACNUR y el uso de recursos, emitió una opinión sin reservas sobre el estado de las cuentas de la Oficina del Primer Ministro. UN ومن المثير للاهتمام ملاحظة أن مراجعة الحسابات التي ركزت على مدى الامتثال للاتفاقات الفرعية التي أبرمتها المفوضية وحالة استخدام الموارد أصدرت رأيا خاليا من التحفظات بشأن حسابات مكتب رئيس الوزراء.
    Por consiguiente, la Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros del UNITAR correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 1994. UN وبالتالي، أبدى المجلس رأيه الخالي من أي تحفظ في البيانات المالية للمعهد عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    La Junta emitió una opinión sin salvedades respecto de los estados financieros de las Naciones Unidas. UN وقد أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظ فيما يتعلق بالبيانات المالية للأمم المتحدة.
    Además, la Caja recibió una opinión sin reservas de la Junta de Auditores acerca de dichos estados financieros. UN وعلاوة على ذلك، تلقى الصندوق رأيا غير مشفوع بتحفظ من مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه البيانات المالية.
    La Junta también emitió una opinión sin comentarios sobre los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007. UN كما أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007.
    La Junta emitió una opinión sin reservas sobre los estados financieros del Tribunal correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013. UN أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    La Junta emitió una opinión sin reservas sobre los estados financieros del Tribunal correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013. UN أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظ عن البيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    La Junta verificó los estados financieros anuales correspondientes a 2006 y emitió una opinión sin salvedades. UN وقام المجلس بمراجعة البيانات المالية السنوية عام 2006، وأبدى رأيا دون أي تحفظات.
    La Junta emitió una opinión sin salvedades sobre los resultados de la auditoría correspondiente a 2006. UN وقد أبدى المجلس رأيا دون تحفظات بشأن نتائج المراجعة المحاسبية التي أجراها في عام 2006.
    La Junta auditó los estados financieros de 2008 y 2009 y emitió una opinión sin reservas para ambos años. UN وقام المجلس بمراجعة البيانات المالية السنوية لعامي 2008 و 2009، وأبدى رأيا دون أي تحفظات بالنسبة لكلا العامين.
    Se emitió una opinión sin reservas sobre los estados financieros correspondientes al ejercicio 2011/12. UN تم إصدار رأي غير مشفوع بتحفظ بخصوص البيانات المالية عن الفترة 2011/2012
    En consecuencia, he expresado una opinión sin reservas sobre los estados financieros correspondientes al período que finalizó el 31 de diciembre de 2003. UN ومن ثم، أعربت عن رأي غير متحفظ بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    3. Los auditores externos emitieron una opinión sin reservas sobre los estados financieros correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 1992. UN ٣ - أصدر مراجعو الحسابات الخارجيون رأيا لا تحفظات فيه بشأن البيانات المالية للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    La Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; sin embargo, al hacerlo, ha señalado tres cuestiones que suscitan preocupación: UN 5 - وقدم المجلس رأياً غير تحفظي بشأن مراجعة البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ غير أنه وجه بذلك الانتباه إلى المسائل الثلاث التالية المثيرة للاهتمام:
    La Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros del UNFPA correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2013. UN أبدى المجلس رأيا خاليا من التحفظات بشأن البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Por consiguiente, la Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros del UNITAR correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 1995. UN وبالتالي، أبدى المجلس رأيه الخالي من أي تحفظ في البيانات المالية للمعهد عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Los informes que figuran en el documento (A/67/5/Add.2) fueron presentados por el Contralor tras las observaciones introductorias del Director Ejecutivo Adjunto, Martin Mogwanja, quien señaló que los estados financieros comprobados, que son los principales informes que tienen más difusión entre el público acerca de las actividades financieras del UNICEF, habían recibido una opinión sin reservas de los auditores. UN 78 - عرض المراقب المالي التقريرين الواردين في الوثيقة (A/67/5/Add.2)، في أعقاب ملاحظات تمهيدية أدلى بها نائب المدير التنفيذي مارتن موغوانجا. وأشار نائب المدير التنفيذي، إلى أن البيانات المالية المراجعة، وهي التقرير العام الأساسي والأهم بشأن الأنشطة المالية لليونيسيف، حظيت برأي غير مشفوع بتحفظات من جانب مجلس مراجعي الحسابات الذي وصفها بأنها ( " نظيفة " ).
    38. Una cuestión fundamental es si los plazos para la aplicación establecidos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se pueden cumplir de manera realista y si las organizaciones podrán recibir del auditor una opinión sin salvedades sobre su primera serie de estados financieros ajustados a las IPSAS. UN 38- إحدى المسائل الأساسية التي تواجه المؤسسات مسألة ما إذا كانت المواعيد التي تحددها منظومة الأمم المتحدة للتطبيق ممكنة في الواقع، وما إذا كانت المؤسسات قادرة على الحصول على رأي لا تحفظ فيه من مراجعي حساباتها بشأن المجموعة الأولى من بياناتها المالية التي تمتثل فيها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Por consiguiente, la Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados de cuentas del UNITAR para el año terminado el 31 de diciembre de 1993. UN وبالتالي، فإن المجلس قد قدم رأيه دون تحفظ في البيانات المالية للمعهد فيما يخص السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    He expresado una opinión sin reservas sobre los estados financieros correspondientes al período que finalizó el 31 de diciembre de 2005. UN وقد أعربت عن رأي خالٍ من التحفظات بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Junta de Auditores de las Naciones Unidas emitió una opinión sin salvedades en relación con el PNUD para el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2007. UN وتلقى البرنامج الإنمائي رأيا " بدون تحفظات " في عن مراجعة الحسابات من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    En consecuencia, la Junta no ha podido dar una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la Fundación y de la Conferencia. UN ولذلك، لم يتمكن المجلس من إبداء رأي خال من التحفظات في البيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد