ويكيبيديا

    "una orden ejecutiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمر تنفيذي
        
    • أمرا تنفيذيا
        
    • أمراً تنفيذياً
        
    • الأمر التنفيذي
        
    En este punto, incluso si los contratos se cancelan mediante una orden ejecutiva, cualquier apelación sería examinada por el siguiente gobierno. UN واليوم، حتى ولو صدر أمر تنفيذي بإلغاء العقود، فإنه سيتم النظر في أي استئنافات في ظل الإدارة التالية.
    En virtud de una orden ejecutiva, en 1951 la autoridad sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي سنة 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    En virtud de una orden ejecutiva, en 1951 la autoridad sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي سنة 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    Sin embargo, prometió que presentaría al Presidente una orden ejecutiva cuando entrara en receso el Parlamento, lo que ocurrió en septiembre. UN إلا أنها وعدت بأن تقدم للرئيسة أمرا تنفيذيا بعد بدء إجازة المجلس التشريعي مباشرة التي تبدأ في أيلول/سبتمبر.
    Además, el Presidente Obama emitió recientemente una orden ejecutiva en la que coloca los asuntos energéticos bajo el concepto de la seguridad nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن أمرا تنفيذيا أصدره الرئيس أوباما مؤخرا قد أخضع موارد الطاقة للاعتبارات الأمنية الوطنية.
    En América Latina una ley puede ser una disposición legal oficial del parlamento o una orden ejecutiva de cualquier tipo. UN وأشار إلى أن القانون في أمريكا اللاتينية قد يكون تشريعاً رسمياً يسنه البرلمان أو أمراً تنفيذياً من نوع ما.
    En noviembre, la Ministra dijo que se le había informado de que una orden ejecutiva era inapropiada, pues sólo sería aplicable por un año. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر صرحت الوزيرة بأنه قد قيل لها إن الأمر التنفيذي لن يكون ملائما لأنه سيطبق لعام واحد فحسب.
    En virtud de una orden ejecutiva, en 1951 la autoridad sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي سنة 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    En virtud de una orden ejecutiva, en 1951 la autoridad sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي سنة 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    En virtud de una orden ejecutiva, en 1951 la autoridad sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي عام 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    Esos tratados entrarán en vigor tras su ratificación por el Parlamento y la promulgación de una orden ejecutiva del Presidente para darles aplicación. UN وتدخل تلك المعاهدات حيز النفاذ بعد أن يصدق عليها البرلمان، ويصدر أمر تنفيذي من رئيس الجمهورية بتنفيذها.
    Contactad con el Tesoro. Haremos que emitan una orden ejecutiva. Open Subtitles سرية المعلومات، لابد من صدور أمر تنفيذي بهذا
    Todo esto debido a una orden ejecutiva que firmó el presidente Todd, a instancias de la entonces vicepresidenta Claire Haas. Open Subtitles كل هذا لأن أمر تنفيذي وقعته الرئيسة بعد حث من نائب الرئيس
    Sin embargo, el Grupo observa que la Casa de Gobierno ha establecido, por tercera vez, una orden ejecutiva sobre su compromiso de controlar las armas pequeñas en el país. UN غير أن الفريق يلاحظ أن الهيئة الرئاسية أصدرت للمرة الثالثة أمرا تنفيذيا في التزامها بمراقبة الأسلحة الصغيرة في البلد.
    En cambio, el Gobierno del Togo ha dictado una orden ejecutiva por la que se prohíben todas las transacciones de diamantes angoleños no avaladas por el certificado de origen del Gobierno de Angola. UN غير أن حكومة توغو أصدرت أمرا تنفيذيا يحظر جميع صفقات الماس الأنغولي التي لا تغطيها شهادة المنشأ التي تصدرها الحكومة الأنغولية.
    A fin de reducir a corto plazo la acumulación de apelaciones, mi Representante Especial emitió una orden ejecutiva por la cual se trasladaba provisionalmente a dos magistrados de las salas especiales al Tribunal de Apelaciones. UN وبغية تخفيض الحجم الكبير للأعمال المتأخرة في قضايا الاستئناف في الأجل القريب، أصدر ممثلي الخاص أمرا تنفيذيا بنقل قاضيين دوليين من الهيئات الخاصة بصفة مؤقتة إلى محكمة الاستئناف.
    El Primer Ministro de Viet Nam dictó recientemente una orden ejecutiva para formular una política de pago por los servicios de los ecosistemas, que se centra actualmente en las centrales hidroeléctricas, el agua y el turismo ecológico. UN وأصدر رئيس الوزراء في فييت نام، في الآونة الأخيرة، أمرا تنفيذيا بوضع سياسة تتعلق بالدفع مقابل الخدمات الإيكولوجية، تركز في الوقت الحالي على محطات الطاقة المائية، والمياه، والسياحة البيئية.
    En enero pasado el Presidente Clinton emitió una orden ejecutiva que prohíbe las transacciones financieras con grupos terroristas y con personas que amenazan el proceso de paz del Oriente Medio. UN وفي كانون الثاني/يناير الماضي، أصدر الرئيس كلينتون أمرا تنفيذيا يحظر التعامل المالي مع المجموعات الارهابية واﻷفراد الذين يهددون عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    La persona que emita una instrucción o una orden ejecutiva ilegales incurrirá en responsabilidad por los daños que ocasione. UN ويتعرض للمسؤولية عن التسبب في مثل هذا الضرر كلُّ شخص يصدر أمراً أو أمراً تنفيذياً غير قانوني.
    El Gobierno también había incorporado en el Código Penal del Pakistán una orden ejecutiva según la cual las mujeres no debían pernoctar en las comisarías, y que sólo se las debía interrogar en presencia de sus maridos o parientes cercanos. UN كذلك أدرجت الحكومة في قانون العقوبات الباكستاني أمراً تنفيذياً بعدم احتجاز النساء في أقسام الشرطة للمبيت وبعدم جواز استجوابهن الا في حضور أزواجهن أو أقارب مباشرين لهن.
    En 1999, el Presidente de los Estados Unidos dictó una orden ejecutiva que exige a los organismos del Gobierno Federal que reduzcan para 2010 el uso de energía en los edificios federales en un 35% desde los niveles de 1985. UN وفي عام 1999، أصدر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمراً تنفيذياً يقتضي من وكالات الحكومة الاتحادية أن تخفض من استعمال الطاقة في المباني الاتحادية بنسبة35 في المائة مقارنة بمستويات عام 1985 وذلك بحلول عام 2010.
    15. El 18 de agosto de 2011, el Presidente de los Estados Unidos de América dictó una orden ejecutiva, la Nº 13582, que establece la imposición de las siguientes sanciones: UN 15- في 18 آب/أغسطس 2011، أصدر الرئيس الأمريكي الأمر التنفيذي رقم 13582 القاضي بفرض العقوبات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد