El logro de una paz amplia y duradera en la región dependía del desarrollo económico. | UN | وأضافت قائلة إن تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة يتوقف على التنمية الاقتصادية. |
Acogemos con beneplácito dicha medida encaminada al establecimiento de una paz amplia y duradera en el Oriente Medio. | UN | ونحن نرحب بذلك باعتباره خطوة نحو إقامة سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
De hecho, la solución de la cuestión de Palestina es la condición esencial para lograr una paz amplia y duradera en el Oriente Medio. | UN | وفي الحقيقة، فإن حل قضية فلسطين مفتاح تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
De hecho, la resolución justa de la cuestión palestina es la clave para lograr una paz amplia y duradera en la región. | UN | والواقع أن الحل العادل لقضية فلسطين هو بمثابة المفتاح لتحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة. |
El logro de una paz amplia y duradera en el Oriente Medio sigue siendo nuestro objetivo común. | UN | ولا يزال التوصل إلى سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط هدفنا المشترك. |
Esos informes recuerdan a la comunidad internacional todo lo que aún es preciso hacer a fin de alcanzar una paz amplia y duradera en el Oriente Medio. | UN | وتذكر هذه التقارير المجتمع الدولي بالجهد الكبير المطلوب بذله لتحقيق سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط. |
Los avances alcanzados en Oslo, que despertaron optimismo con respecto al logro de una paz amplia y duradera en el Oriente Medio, deben mantenerse. | UN | إن مكاسب أوسلو، التي ولدت تفاؤلا بتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط، ينبغي صونها. |
El multilateralismo es la única vía que conducirá a una paz amplia y duradera en el mundo. | UN | التعددية هي الطريق الوحيد الذي سيؤدي إلى تحقيق سلام شامل ودائم في العالم. |
Es preciso centrar la atención en las vertientes siria y libanesa y reactivarlas a fin de lograr una paz amplia y duradera en toda la región. | UN | وينتظر المساران السوري واللبناني الاهتمام بهما وتنشيطهما من أجل التوصل إلى سلام شامل ودائم في المنطقة بأسرها. |
Estas cuestiones deben abordarse en pie de igualdad a fin de alcanzar una paz amplia y duradera en la región. | UN | ويجب معالجة هذه المسائل على قدم المساواة لتحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة. |
China apoya la opción estratégica adoptada por los Estados árabes en su búsqueda de una paz amplia y duradera en la región. | UN | تؤيد الصين الخيار الاستراتيجي الذي اتخذته الدول العربية في سعيها لتحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة. |
En los últimos años, especialmente desde la Conferencia de Madrid, comprometió a su país activamente en el proceso de paz del Oriente Medio, con el fin de alcanzar una paz amplia y duradera en la región. | UN | وفي السنوات الأخيرة، وخاصة منذ مؤتمر مدريد، أشرك بلده بنشاط في عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة. |
Como ha destacado la Asamblea General en muchas ocasiones, el logro de un arreglo definitivo y pacífico de la cuestión de Palestina -- el núcleo del conflicto árabo-israelí -- es fundamental para alcanzar una paz amplia y duradera en el Oriente Medio. | UN | 16 - ومثلما شددت الجمعية العامة على ذلك في عدة مناسبات، فإن التوصل إلى تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي - الإسرائيلي، هو أمر لا بد منه لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط. |
Seguimos hablando de la necesidad de lograr una paz amplia y duradera en el Oriente Medio sin percatarnos de que, año tras año, empeora la situación de paz y seguridad en la región. | UN | إننا نواصل الحديث عن الحاجة إلى سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط دون أن نلاحظ أن السلام والأمن في المنطقة يزدادان سوءا كل سنة. |
China está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional y a contribuir al logro de una paz amplia y duradera en el Oriente Medio y al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio lo antes posible. | UN | والصين على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لمواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط، والمساهمة في ذلك، والتبكير بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Realizar progresos en las cuestiones del Líbano y de Siria en el proceso de paz es importante con el fin de lograr una paz amplia y duradera en la región. | UN | والتقدم في عملية السلام على المسارين اللبناني والسوري هام لتحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة. |
China apoya a los Estados árabes en su iniciativa tendiente a lograr una paz amplia y duradera en la región. | UN | وتؤيد الصين الدول العربية في مبادرتها الرامية إلى إحلال السلام الشامل والدائم في المنطقة. |
Su prematura muerte debe recordar a todos los afectados la urgencia de lograr una paz amplia y duradera en esa atribulada región. | UN | إن في موته على هذا النحو غير المتوقع تذكرة لكل المعنيين بمدى أهمية الاستعجال في تحقيق السلام الشامل والدائم في تلك المنطقة المضطربة. |
Consideramos que el logro de la condición de Estado contribuirá en gran medida a satisfacer las aspiraciones del pueblo de Palestina y a alcanzar una paz amplia y duradera en la región del Oriente Medio. | UN | ونعتقد بأن إنشاء هذه الدولة من شأنه أن يسهم إلى حد كبير في تحقيق أماني الشعب الفلسطيني واستتباب سلام دائم وشامل في منطقة الشرق الأوسط. |
Reiteramos nuestro llamamiento a favor de la búsqueda de una paz amplia y duradera en la región que garantice la libertad y el derecho a la libre determinación del pueblo palestino, a la par que la seguridad del Estado de Israel. | UN | ونكرر دعوتنا إلى إحلال سلام دائم وشامل في المنطقة يكفل الحرية والحق في تقرير المصير للشعب الفلسطيني والأمن لدولة إسرائيل. |
Por su asociación histórica con la situación, las Naciones Unidas tienen una función vital en el fortalecimiento del impulso hacia una paz amplia y duradera en la región. | UN | ونظرا لارتباط اﻷمم المتحدة التاريخي بالحالة في الشرق اﻷوسط، فإن لها دورا حيويا تؤديه في تقوية الزخم نحو تحقيق سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط. |
1. El Sr. ZOUBI (Jordania), hablando sobre el tema 94 dice que el estado de guerra entre Jordania e Israel ha terminado con la firma de la Declaración de Washington en julio de 1994. Sin embargo, aún se necesitan otros acuerdos para el establecimiento de una paz amplia y duradera en el Oriente Medio que abra el camino para la cooperación regional. | UN | ١ - السيد زوبي )اﻷردن(: تحدث في البند ٩٤ من جدول اﻷعمال، فقال إن حالة الحرب بين اﻷردن واسرائيل قد انتهت بتوقيع إعلان واشنطن في تموز/يوليه ١٩٩٤؛ بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى اتفاقات أخرى من أجل التوصل الى سلم شامل ودائم في الشرق اﻷوسط يمهد الطريق للتعاون اﻹقليمي. |