ويكيبيديا

    "una paz firme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلم وطيد
        
    • سلام وطيد
        
    • سﻻم راسخ
        
    • سلم ثابت
        
    • سلم راسخ
        
    • السلم الوطيد
        
    • سلام قوي
        
    • سلام مستقر
        
    • سلما ثابتا
        
    • سﻻم ثابت
        
    • السﻻم الوطيد
        
    • إقامة سﻻم وطيد
        
    Subrayando la necesidad de continuar el impulso actual hacia la pronta conclusión de un acuerdo sobre una paz firme y duradera, UN وإذ تؤكد ضرورة استمرار قوة الدفع الحالية نحو إبرام اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم في وقت مبكر،
    El Gobierno de Nicaragua tiene un compromiso profundo con el establecimiento de una paz firme y duradera en Centroamérica. UN إن حكومة نيكاراغوا ملتزمة التزاما راسخا بإقامة سلم وطيد ودائم في امريكا الوسطى.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben continuar prestándoles apoyo con miras a que se concierte lo antes posible un acuerdo sobre el establecimiento de una paz firme y duradera. UN وعليه، ينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في تقديم المساعدة لهما بغية التوصل، في أقرب وقت ممكن الى اتفاق بشأن إقامة سلام وطيد ودائم.
    En el contexto de las negociaciones, cabe esperar que la participación, a título consultivo, del sistema de las Naciones Unidas facilite los esfuerzos futuros que se realicen por consolidar una paz firme y duradera. UN وفي إطار المفاوضات، قد يكون من المتوقع أن يؤدي اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة بصفة استشارية الى تيسير الجهود المقبلة الرامية الى تدعيم قاعدة سلام وطيد ودائم.
    El clima de desarrollo, estabilidad y cooperación es imprescindible para alcanzar una paz firme y duradera. UN فمناخ من التنمية والاستقرار والتعاون أمر أساسي ﻹيجاد سلم ثابت ودائم.
    Al mismo tiempo, la Asamblea General ha instado a los países de Centroamérica a que prosigan sus esfuerzos para lograr una paz firme y duradera. UN وفي الوقت نفسه، تحث الجمعية العامة البلدان في أمريكا الوسطى على مواصلة بذل جهودها من أجل تحقيق سلم راسخ ودائم.
    Observando con preocupación que se han producido acontecimientos en Centroamérica que podrían constituir obstáculos para consolidar los objetivos de una paz firme y duradera, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه وقعت أحداث في أمريكا الوسطى قد تحول دون تحقيق سلم وطيد ودائم،
    Tal es el caso de las actividades que realiza el Secretario General para promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين في التشجيع على اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    . Llegado su momento, tras la firma del Acuerdo para una paz firme y duradera, haré recomendaciones relativas a la verificación de todos los compromisos que contiene. UN كما أنني سأقوم في الوقت المناسب، بعد التوقيع على اتفاق إقامة سلم وطيد ودائم، بتقديم توصيات بشأن التحقق من جميع التعهدات الواردة فيه.
    Destacando la gran importancia que la Asamblea General asigna a la pronta concertación del acuerdo para una paz firme y duradera como culminación del proceso de arreglo negociado del enfrentamiento armado en Guatemala, UN وإذ تؤكد اﻷهمية الكبرى التي تعلقها الجمعية العامة على اﻹبرام في وقت مبكر للاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم بوصفه ذروة عملية التسوية التفاوضية للمجابهة المسلحة في غواتيمالا،
    Igualmente, los ha exhortado a continuar con sus esfuerzos para asegurar una paz firme y duradera en Centroamérica. UN واستمرت الجمعية العامة أيضا تحث هذه الشعوب والحكومات على مواصلة جهودها ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    iv) Finalmente, la Subcomisión decidió seguir la evolución de los acontecimientos en Guatemala y observar la construcción de una paz firme y duradera. UN " `٤` وأخيراً، قررت اللجنة الفرعية، أن تواصل متابعة تطور اﻷحداث في غواتيمالا ومراقبة بناء سلام وطيد ودائم.
    Sólo la adhesión estricta e incondicional a los principios de respeto de la soberanía de Yugoslavia y de su integridad territorial y de no utilización de la fuerza puede garantizar una paz firme y duradera en esta región. UN فالامتثال الدقيق وغير المشروط لمبدأي سيادة يوغوسلافيا وسلامتها اﻹقليمية وعدم استعمال القوة هو وحده الكفيل بضمان سلام وطيد ودائم في المنطقة.
    La celebración de las primeras elecciones generales después de la firma del Acuerdo sobre una paz firme y duradera, con la participación de todo el espectro político, señaló una nueva etapa en el proceso. UN وكان إجراء أول عملية انتخابات عامة تلاها توقيع اتفاق سلام وطيد ودائم، بمشاركة كامل القطاعات السياسية، إعلانا لمرحلة جديدة في عملية السلام.
    Por eso me dirijo a los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Francia, los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE, con el pedido de que redoblen sus esfuerzos para poner fin al conflicto armado y establecer una paz firme. UN من هنا، أتوجه إلى الرؤساء المشاركين في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمتمثلة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا، بنداء من أجل تنشيط جهودهم بغية وقف الصراع المسلح، وإحلال سلام وطيد.
    Por las mismas razones, creemos que la presencia operativa de MINUGUA en el país será un elemento en la potenciación de las negociaciones en curso que deben concluir, lo antes posible, en una paz firme y duradera. UN ولﻷسباب ذاتها، نعتقد أن وجود البعثة العملي في البلد سيكون أحد عناصر تعزيز المفاوضات الجارية التي يجب أن تنتهي، في أقرب وقت ممكن، بعقد سلم ثابت ودائم.
    La Unión Europea se congratula de que las partes hayan mostrado recientemente su voluntad de alcanzar la pronta conclusión de un acuerdo sobre una paz firme y duradera. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بكون اﻷطراف قد أظهرت مؤخرا استعدادها للتوصل في وقت مبكر الى إبرام اتفاق بشأن سلم راسخ ودائم.
    Los países nórdicos están dispuestos a continuar desempeñando un papel activo en el proceso de establecer una paz firme y duradera en Centroamérica. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي مستعدة لمواصلة القيام بدور نشيط في عملية إقامة السلم الوطيد الدائم في أمريكا الوسطى.
    En una región tan inestable como el Oriente Medio no se podrá establecer una paz firme y duradera mientras siga presente en ella el riesgo nuclear. UN ففي منطقة سريعة التأثر مثل الشرق الأوسط، لا يمكن تحقيق سلام قوي ودائم، إذا ظل الخطر النووي مخيما على المنطقة.
    No hay que esperar hasta alcanzar una paz firme para proteger a los niños. UN فيجب ألا تنتظر حماية الأطفال بلوغ سلام مستقر.
    Mi Gobierno es plenamente consciente de la responsabilidad histórica que tiene la comunidad internacional de garantizar que los esfuerzos del Gobierno de Guatemala y de la URNG por alcanzar una paz firme y duradera sean correspondidos con el firme compromiso de llevarlos a su feliz conclusión. UN وتدرك حكومتي تماما المسؤولية التاريخية للمجتمع الدولي من أجل ضمان أن تحقق حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا سلما ثابتا ودائما يسانده التزام راسخ بضمان تنفيذه على نحــو ناجــح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد