ويكيبيديا

    "una pensión de jubilación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاش تقاعدي
        
    • معاشا تقاعديا
        
    • لمعاش تقاعدي
        
    • معاش الشيخوخة
        
    • استحقاقات تقاعدية
        
    • معاش التقاعد
        
    • استحقاقا تقاعديا
        
    • على استحقاقات المعاش التقاعدي
        
    • على المعاش التقاعدي
        
    • الحق في المعاش
        
    • ﻷي استحقاق خاص بالتقاعد
        
    • معاشات التقاعد
        
    • معاشاً تقاعدياً
        
    En el Reino Unido, los magistrados tienen derecho a recibir una pensión de jubilación cuya cuantía es igual a la mitad del sueldo final después de un mínimo de 15 años de servicio. UN يحق للقاضي في المملكة المتحدة الحصول على معاش تقاعدي مساو لنصف المرتب النهائي بعد ١٥ سنة من الخدمة كحد أدنى.
    Una persona menor de 65 años no tiene derecho a una pensión de jubilación si tiene un empleo remunerado y sus ingresos exceden el salario mínimo. UN ولا يحق للشخص الذي لم يبلغ 65 عاما الحصول على معاش تقاعدي إذا كان يعمل بوظيفة تدر ربحا ويتعدى أجره الحد الأدنى للأجور.
    En todos los casos, los jubilados que perciben una pensión de jubilación mensual no pueden estar empleados más de seis meses durante un año civil. UN وفي جميع الحالات، يقتصر توظيف الموظفين الذين يتقاضون معاشا تقاعديا شهريا على ستة أشهر في أي سنة تقويمية.
    3. El miembro que cesare en sus funciones antes de llegar a los 60 años de edad y que habría tenido derecho a una pensión de jubilación al alcanzar esa edad podrá optar por percibir una pensión desde cualquier fecha posterior a la de cesación en el cargo. UN ٣ - يجوز لكل عضو في المحكمة ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الستين، ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عند بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي المعاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ الانقطاع عن تولي المنصب.
    En virtud de esa Ley, tienen derecho a recibir una pensión de jubilación las mujeres y los hombres que hayan cumplido 62 años de edad y que hayan cotizado durante 10 años como mínimo. UN وبموجب هذا القانون يكون لكل من بلغ سن 62 سنة وكانت مدة اشتراكه في التأمين لا تقل عن 10 سنوات أن يحصل على معاش الشيخوخة.
    , el Comité Mixto también presentará a la Asamblea informes sobre el reempleo de ex funcionarios que reciban una pensión de jubilación de la Caja y sobre las actividades relacionadas con los acuerdos de transferencia que se indican en el inciso e) supra. UN ، سيقدم المجلس أيضا تقريرا إلى الجمعية العامة عن إعادة توظيف المتقاعدين الذين يتقاضون استحقاقات تقاعدية من الصندوق، وعن اﻷنشطة المتصلة باتفاقات النقل على النحو المبيﱠن في الفقرة الفرعية )ﻫ(.
    Cuando una persona percibe pensión por servicios prestados, la Ley de Seguridad Social de 1987 le asegura el derecho, como mínimo, a una pensión de jubilación completa según el promedio de las cotizaciones que haya pagado o se le hayan acreditado. UN 220- وحين يتقاضى شخص معاشا لقاء مدة خدمة، يقضي قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، بحقه في قبض ما لا يقل عن كامل معاش التقاعد المتناسب مع متوسط المساهمات المدفوعة أو المسجلة لحسابه.
    En su decisión 51/408, la Asamblea General fijó un límite máximo a la suma que los ex funcionarios que recibieran una pensión de jubilación de la Caja podían ganar por año civil, y pidió al Secretario General que le informara cada dos años sobre todos los aspectos del empleo de jubilados. UN ٧٥٣ - وفي المقرر ١٥/٨٠٤، وضعت الجمعية العامة حد أقصى للمبلغ الذي يمكن أن يحصل عليه كل سنة تقويمية الموظف المتقاعد الذي يتقاضى استحقاقا تقاعديا من الصندوق، وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام في ذلك المقرر أن يقدم كل عامين تقريرا عن جميع جوانب استخدام الموظفين المتقاعدين أو الاستعانة بهم.
    El beneficiario de una pensión de invalidez pasa a una pensión de jubilación cuando llega a la edad que la ley fija para recibirla. UN ويتم نقل المستفيد من معاش العجز إلى معاش تقاعدي عندما يبلغ السن التي يحددها القانون للحصول على هذا المعاش.
    Además que los tipos de pensiones antes descriptos, ciertas categorías de ciudadanos inaptos para el trabajo, y que no tienen derecho a una pensión de jubilación ordinaria, reciben una pensión social. UN وبالإضافة إلى نوعيات معاشات التقاعد المذكورة أعلاه، فإن بعض فئات المواطنين غير القادرين على العمل، ممن لا يحق لهم معاش تقاعدي عادي، تحصل على معاش اجتماعي.
    ii) En el caso de un hermano o una hermana, cuando la pensión pagadera al afiliado consista en una pensión de jubilación diferida. UN ' 2` في حال وجود أخ أو أخت، وكانت مستحقات المعاش التقاعدي الواجبة الدفع للمشترك مستحقات معاش تقاعدي مؤجلة.
    Respecto a este tema, quisiera asimismo saber cómo se forman los miembros de la profesión judicial, en especial los jueces y fiscales, cómo son nombrados y cuáles son los motivos de revocación; quisiera saber si los jueces se benefician de la inamovilidad, si existe una edad fijada para la jubilación y si tienen derecho a una pensión de jubilación. UN وفي نفس السياق، تساءل عن الطريقة التي يتم بها تدريب أعضاء المهنة القضائية، وبوجه خاص القضاة ووكلاء النيابة، وعن طريقة تعيينهم وأسباب فصلهم. وقال إنه يريد معرفة ما إذا كان القضاة يتمتعون بعدم جواز اقالتهم وما إذا كانت هناك سن محددة للتقاعد وما إذا كان لهم الحق في معاش تقاعدي.
    La definición excluye a los ex funcionarios que no reciban una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones, por ejemplo, los funcionarios que optaron por retirar esa prestación. UN ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتلقون استحقاقات معاش تقاعدي من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا الانسحاب من استحقاق المعاش التقاعدي.
    Una persona menor de 65 años no tiene derecho a recibir una pensión de jubilación si está empleada de forma remunerada y sus ingresos exceden el salario mínimo. UN ولا يستحق الشخص الذي لم يبلغ 65 عاما معاشا تقاعديا إذا كان عمله المربح ومكاسبه تفوق الحد الأدنى للأجور.
    Sin embargo, una persona mayor de 65 años que tenga un empleo remunerado y cuyos ingresos excedan el salario mínimo tiene derecho a una pensión de jubilación. UN ومع ذلك، فالشخص الذي تعدى 65 عاما من العمر ويعمل عملا يدر ربحا ويتعدى أجره الحد الأدنى للأجور لا يزال يستحق معاشا تقاعديا.
    " La parte asegurada tendrá derecho a una pensión de jubilación en cualquiera de los casos siguientes: UN يستحق المؤمن عليه معاشا تقاعديا في إحدى حالات التقاعد التالية:
    3. El miembro que cesare en sus funciones antes de llegar a los 60 años de edad y que habría tenido derecho a una pensión de jubilación al alcanzar esa edad podrá optar por percibir una pensión desde cualquier fecha posterior a la de cesación en el cargo. UN ٣ - يجوز لكل عضو في المحكمة ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الستين ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عند بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي معاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ انقطاعه عن تولي منصبه.
    El magistrado que cesare en sus funciones antes de cumplir a los 60 años de edad y que habría tenido derecho a una pensión de jubilación al cumplir esa edad podrá optar por percibir una pensión en cualquier fecha posterior a la de cesación en el cargo. UN ٣ - يجوز للقاضي الذي ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الستين ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عند بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي معاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ انقطاعه عن تولي منصبه.
    Se está controlando de forma más estricta el cumplimiento de las condiciones para recibir una pensión de jubilación. UN وتجري مراقبة استحقاقات معاش الشيخوخة بشكل أكثر صرامة.
    2. Recuerda su decisión 51/408, de 4 de noviembre de 1996, en la que, entre otras cosas, decidió fijar un límite máximo para la remuneración que pueden percibir por año civil los ex funcionarios que reciban una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas cuando vuelvan a prestar servicio en las Naciones Unidas, y se limita tal empleo a un máximo de seis meses por año civil; UN ٢ - تعيد إلى اﻷذهان مقررها ٥١/٤٠٨ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الذي حددت بموجبه، في جملة أمور منها، وضع حدا أقصى للمبلغ الذي يمكن أن يحصل عليه كل سنة تقويمية الموظف المتقاعد الذي يتقاضى استحقاقات تقاعدية من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والذي تستخدمه اﻷمم المتحدة من جديد، وتحديد فترة ذلك الاستخدام بما لا يزيد عن ستة أشهر كل سنة تقويمية؛
    306. En 2002 aumentaron cerca del 50% los importes máximos de los ingresos profesionales que pueden ganar los beneficiarios de una pensión de jubilación o de supervivencia que hayan llegado a la edad legal de jubilación (65 años para los hombres y 63 años para las mujeres). UN 306- في عام 2002، تم رفع المبالغ القصوى للدخل المهني الذي يمكن للمستفيدين من معاش التقاعد أو الشيخوخة الذين بلغوا سن المعاش القانوني (65 سنة للرجال و63 سنة للنساء) الحصول عليها بنحو 50 في المائة.
    La OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos establezca una definición común del término “jubilados” y aclare si el límite de seis meses se aplica sólo a los jubilados que reciben una pensión de jubilación de las Naciones Unidas, o si se aplica también a los jubilados que no reciben esa pensión (AH97/28/1/001); UN ● التوصية ١: يوصي المكتب بأن يقدم مكتب إدارة الموارد البشرية تعريفا موحدا لمصطلح " متقاعدين " ويوضح ما إذا كان البند المتعلق بحد الستة أشهر لا ينطبق إلا على الموظفين المتقاعدين الذين يتقاضون استحقاقا تقاعديا من اﻷمم المتحدة أو أنه ينطبق أيضا على الموظفين المتقاعدين الذين لا يتقاضون مثل هذا الاستحقاق AH97/28/1/001)(؛
    El Secretario General recomendó asimismo que los magistrados ad lítem no tuvieran derecho a recibir una pensión de jubilación. UN 75 - وأوصى كذلك الأمين العام بأنه لا يحق للقاضي المخصص الحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي.
    Solo el 30% de las mujeres perciben una pensión de jubilación básica completa del Estado, frente al 85% de los hombres. UN ولا تحصل إلا 30 في المائة من النساء على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي بالكامل، مقارنة بنسبة 85 في المائة من الرجال().
    El artículo 212 estipula que todo funcionario tiene derecho a una cobertura social y a una pensión de jubilación. UN تنص المادة 212 على أن لكل موظف الحق في تغطية اجتماعية؛ ويستفيد من الحق في المعاش.
    " 7. En los casos en que la cuantía ordinaria anual de una pensión de jubilación o invalidez pagadera, de conformidad con los Estatutos de la Caja sea inferior, antes de cualquier permutación, a la cifra máxima en dólares de las que se incluyen en el cuadro aplicable de los dos que figuran a continuación, la prestación estará sujeta al siguiente ajuste especial: UN " ٧ - إذا كان المعدل السنوي القياسي ﻷي استحقاق خاص بالتقاعد أو العجز حسب النظام اﻷساسي للصندوق، قبل أي استبدال، يقل عن أعلى مبلغ بالدولار مذكور في الجدول المنطبق أدناه، يخضع الاستحقاق لتسوية خاصة كما يلي:
    103. Según la nueva ley, tienen derecho a una pensión de jubilación las personas siguientes: UN وبموجب القانون الجديد، يحق للفئات التالية من اﻷشخاص الحصول على معاشات التقاعد:
    El párrafo 1 garantiza una pensión de jubilación proporcional a los 30 años en el caso de los hombres y a los 25 en el de las mujeres. UN وتكفل الفقرة الأولى معاشاً تقاعدياً يتناسب مع الخدمة بعد أن يكمل الرجل 30 عاماً من الخدمة وتكمل المرأة 25 عاماً من الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد