ويكيبيديا

    "una pequeña oficina de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب صغير
        
    • مكتب اتصال صغير
        
    El Presidente Taylor reiteró su apoyo a esa presencia y acogió favorablemente mi propuesta de abrir una pequeña oficina de las Naciones Unidas en Liberia. UN وكرر الرئيس تيلور تأكيد تأييده لهذا الوجود ورحب باقتراحي إنشاء مكتب صغير لﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Informó además que se establecería una pequeña oficina de la UNOPS en Roma, en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وأفاد أيضا بإنشاء مكتب صغير لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في روما في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea aplace el examen de los recursos necesarios para una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz hasta que hayan concluido las deliberaciones relacionadas con los preparativos para la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وعليه، توصي اللجنة بأن ترجئ الجمعية النظر في الاحتياجات اللازمة من الموارد لإقامة مكتب صغير لدعم بناء السلام إلى حين انتهاء المداولات الجارية حول الترتيبات المطلوبة للجنة بناء السلام.
    Por último, se insta a que se cree dentro de la Secretaría una pequeña oficina, de dedicación exclusiva, para que gestione el propio proceso de cambio, en estrecha coordinación con un grupo de Estados Miembros pequeño, aunque representativo. UN وأخيرا، يحث التقرير على إنشاء مكتب صغير في إطار الأمانة العامة يكرس جهوده لإدارة عملية التغيير نفسها، باتصال وثيق مع مجموعة صغيرة ولكنها ممثلة للدول الأعضاء.
    A resultas de las reuniones con las autoridades de la República Srpska en Banja Luka se estableció en Banja Luka una pequeña oficina de enlace. UN ١٢٢ - أدت الاجتماعات التي عقدت مع سلطات جمهورية صربسكا في بانيا لوكا الى إنشاء مكتب اتصال صغير في بانيا لوكا.
    Suiza es partidaria del establecimiento de una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz y estaría dispuesta a estudiar en el momento oportuno los recursos necesarios conexos. UN وأردفت قائلة إن سويسرا تؤيد إنشاء مكتب صغير لدعم بناء السلام، وهي على استعداد للنظر في الاحتياجات اللازمة له من الموارد في الوقت المناسب.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea aplace el examen de los recursos necesarios para una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz hasta que hayan concluido las deliberaciones relacionadas con los preparativos para la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وعليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن ترجئ الجمعية النظر في الاحتياجات اللازمة من الموارد لإقامة مكتب صغير لدعم بناء السلام إلى حين انتهاء المداولات الجارية حول الترتيبات المطلوبة للجنة بناء السلام.
    En el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009, el Departamento propuso el establecimiento de una pequeña oficina de gestión del cambio. UN 25 - وفي الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، اقترحت الإدارة إنشاء مكتب صغير لإدارة التغيير.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la constante labor que realizaba el Secretario General con respecto al Yemen y expresaron su apoyo a la apertura de una pequeña oficina de apoyo a la transición en Saná. UN ورحب أعضاء المجلس باستمرار مشاركة الأمين العام فيما يتعلق باليمن، وأعربوا عن تأييدهم لافتتاح مكتب صغير في صنعاء لدعم العملية الانتقالية.
    La UNSOM también cuenta con una pequeña oficina de enlace en Nairobi en la que están representados la mayoría de los Estados Miembros y donde están presentes muchas organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتحافظ بعثة الأمم المتحدة أيضا على مكتب صغير للاتصال في نيروبي التي يوجد فيها تمثيل لأغلب الدول الأعضاء ومكاتب للعديد من منظمات الأمم المتحدة.
    De conformidad con lo dispuesto en el proyecto de resolución A/50/L.72, la Asamblea General decidirá establecer una pequeña oficina de las Naciones Unidas para la Verificación que se encargará de verificar la aplicación de los aspectos pendientes de los acuerdos de paz en El Salvador. UN ٨٢ - وأضاف قائلا إنه بموجب أحكام مشروع القرار A/50/L.72، ستقرر الجمعية العامة إنشاء مكتب صغير للتحقق تابع لﻷمم المتحدة لمتابعة الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام في السلفادور.
    Mientras tanto, he pedido a mi Enviado Especial para Sierra Leona que tome disposiciones para que vuelva a abrirse una pequeña oficina de enlace en Sierra Leona, siempre, por supuesto, que se den unas condiciones de seguridad aceptables y se disponga de fondos. UN ٢٨ - وفي انتظار ذلك، طلبت من مبعوثي الخاص إلى سيراليون وضع ترتيبات ﻹعادة فتح مكتب صغير للاتصال في سيراليون، رهنا بوجود أوضاع أمنية مقبولة وبتوفر اﻷموال.
    Pedimos también al Secretario General que cree en la Secretaría, y dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz, compuesta por expertos cualificados, que ofrezca asistencia y apoyo a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 104- ونطلب أيضا إلى الأمين العام إقامة مكتب صغير لدعم بناء السلام، داخل الأمانة العامة وفي حدود الموارد الحالية، يعمل فيه خبراء مؤهلون من أجل مساعدة لجنة بناء السلام ودعمها.
    Pedimos al Secretario General que cree en la Secretaría, y dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz que ofrezca asistencia y apoyo a la Comisión. UN 68 - كما نطلب إلى الأمين العام أيضا إقامة مكتب صغير لدعم بناء السلام داخل الأمانة وفي حدود الموارد الحالية من أجل مساعدة لجنة بناء السلام ودعمها.
    Pedimos también al Secretario General que cree en la Secretaría, y dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz, compuesta por expertos cualificados, que ofrezca asistencia y apoyo a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 104- ونطلب أيضا إلى الأمين العام إقامة مكتب صغير لدعم بناء السلام، داخل الأمانة العامة وفي حدود الموارد الحالية، يعمل فيه خبراء مؤهلون من أجل مساعدة لجنة بناء السلام ودعمها.
    :: una pequeña oficina de apoyo a mi Representante Especial, entre otras cosas, para coordinar el trabajo que realiza la misión con los asociados del sistema de las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN :: مكتب صغير يدعم ممثلي الخاص، للقيام بجملة أمور من بينها تنسيق عمل البعثة مع شركاء منظومة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    En su resolución 60/1, la Asamblea General pidió al Secretario General que creara en la Secretaría, dentro de los límites de los recursos disponibles, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz, compuesta por expertos cualificados que ofreciera asistencia y apoyo a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 60/1، إقامة مكتب صغير لدعم بناء السلام، داخل الأمانة العامة وفي حدود الموارد الحالية، يعمل فيه خبراء مؤهلون من أجل مساعدة لجنة بناء السلام ودعمها.
    En cuanto a la Comisión de Consolidación de la Paz, la delegación de Sudáfrica está dispuesta a hallar soluciones prácticas a la petición del Secretario General de establecer una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz. UN 47 - فيما يتعلق بلجنة بناء السلام، فإن وفدها يقف على أهبة الاستعداد لإيجاد حلول عملية لطلب الأمين العام إنشاء مكتب صغير لدعم بناء السلام.
    La UNIOSIL consta de una pequeña oficina de apoyo a mi Representante Ejecutivo y cinco secciones que se ocupan de las esferas principales del mandato, a saber: paz y gobernanza; derechos humanos e imperio de la ley; policía civil; asistencia militar; e información pública. UN 3 - ويتألف المكتب من مكتب صغير يتولى دعم ممثلي التنفيذي يضم خمسة أقسام تركز على المجالات الرئيسية المشمولة بولايته وهي: السلام والحكم، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، والشرطة المدنية، والجيش، والإعلام.
    La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, " dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz " . UN 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام لا يزال متمسكا باقتراحه السابق رغم إعادة التأكيد على طلب إنشاء " مكتب صغير لدعم بناء السلام " بتمويل من " الموارد المتاحة حاليا " .
    A raíz de las tensiones en la zona noroccidental del país, se abrió una pequeña oficina de enlace en Milindi, en el sector del FPR. UN وتم افتتاح مكتب اتصال صغير في ميليندي داخل قطاع الجبهة الوطنية الرواندية، وذلك في أعقاب التوترات التي سادت الجزء الشمالي الغربي من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد