ويكيبيديا

    "una persona de su elección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شخص من اختيارهم
        
    • شخص يختارونه بأنفسهم
        
    • شخص من اختياره
        
    • أشخاصٍ من اختيارهم
        
    • باختيار شخص
        
    • بأشخاص من اختيارهم
        
    • شخص يختاره
        
    Las medidas adoptadas para asegurar el derecho a votar de todas las personas con discapacidad, por sí mismas o acompañadas por una persona de su elección; UN التدابير المُتخذة لضمان حق التصويت للأشخاص ذوي الإعاقة، سواءً بمفردهم أو برفقة شخص من اختيارهم
    1. Medidas adoptadas para asegurar el derecho al voto de todas las personas con discapacidad de forma independiente o asistida por una persona de su elección UN 1- التدابير المتخذة لضمان حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت، سواء بمفردهم أو بمساعدة شخص من اختيارهم
    Se les negó el derecho a informar a una persona de su elección acerca de su detención, en violación del artículo 71 de la Constitución de Egipto y del artículo 139 del Código de Procedimiento Penal. UN وقد حرموا جميعاً من الحق في إبلاغ شخص من اختيارهم بعملية توقيفهم، انتهاكاً للمادة 71 من الدستور المصري والمادة 139 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Las medidas adoptadas para asegurar el derecho a votar de todas las personas con discapacidad, por sí mismas o acompañadas por una persona de su elección. UN التدابير المتخذة لضمان حق التصويت في الانتخابات لكل الأشخاص ذوي الإعاقة بالاعتماد على أنفسهم أو بمساعدة شخص يختارونه بأنفسهم
    c) En caso de que una de las partes no asista a las sesiones de mediación, el Sr. Asensi aún contará con la posibilidad de volver a iniciar un procedimiento, para lo cual podrá hacerse representar por una persona de su elección del Consulado del Paraguay en Madrid o Barcelona, para no tener que desplazarse al Paraguay; y UN (ج) إذا تخلف أحد الطرفين عن حضور اجتماعات الوساطة، لا تزال هناك إمكانية طلب السيد أسينسي بدء إجراءات جديدة، يمكن أن يمثله فيها شخص من اختياره من قنصلية باراغواي في مدريد أو برشلونة، مما يحول دون اضطراره إلى المجيء إلى باراغواي بنفسه؛
    c) Las personas detenidas puedan informar a sus familiares o a una persona de su elección sobre su detención. UN (ج) تمكين هؤلاء الأشخاص من إخبار أُسرهم أو أشخاصٍ من اختيارهم بأمر احتجازهم.
    iii) La garantía de la libertad de expresión de la voluntad de las personas con discapacidad como electores y a este fin, cuando sea necesario y a solicitud de ellas, permitir que una persona de su elección les preste asistencia para votar; UN ' 3` كفالة حرية تعبير المعوقين عن إرادتهم كناخبين، والسماح لهم، عند الاقتضاء، تحقيقا لهذه الغاية، باختيار شخص يساعدهم على التصويت؛
    El Comité está preocupado también por la falta de información clara sobre si se informa rápidamente a las personas detenidas de su derecho a ponerse en contacto con sus familiares o una persona de su elección. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم وجود معلومات واضحة تبيّن إن كان الأشخاص المحتجزون يُبلَّغون على الفور بحقهم في الاتصال بأُسرهم أو بأشخاص من اختيارهم.
    Concretamente, para garantizar plenamente el ejercicio del derecho de voto a las personas con discapacidad, la ley establece que, si lo desean, pueden ser asistidas por una persona de su elección cuando voten. UN وتحقيقاً للضمان التام لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخاب على وجه التحديد، ينص القانون على أنه يجوز لهم، بناء على رغبتهم، أن يحصلوا على مساعدة من شخص من اختيارهم في أثناء التصويت.
    B. Información sobre las medidas adoptadas para asegurar el derecho a votar de todas las personas con discapacidad, por sí mismas o acompañadas por una persona de su elección UN باء- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق التصويت لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، سواءً بمفردهم أو برفقة شخص من اختيارهم
    En aplicación de la Ley de detención y prisión preventiva de 2002, el Estado parte debe garantizar que todas las personas privadas de libertad sean informadas de sus derechos fundamentales desde el comienzo de su privación de libertad, tanto oralmente como por escrito, que puedan consultar inmediatamente a un abogado y un médico, y que puedan notificar a una persona de su elección. UN عملاً بأحكام القانون المتعلق بالتحفظ على المعتقلين وسجناء الحبس الاحتياطي لعام 2002، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إعلام جميع الأشخاص المحرومين من الحرية بحقوقهم الأساسية فور بدء حرمانهم من الحرية، وذلك شفوياً وكتابة في آنٍ معاً، وإتاحة وصولهم فوراً إلى محامٍ وطبيب وتمكينهم من إبلاغ شخص من اختيارهم.
    En aplicación de la Ley de detención y prisión preventiva de 2002, el Estado parte debe garantizar que todas las personas privadas de libertad sean informadas de sus derechos fundamentales desde el comienzo de su privación de libertad, tanto oralmente como por escrito, que puedan consultar inmediatamente a un abogado y un médico, y que puedan notificar a una persona de su elección. UN عملاً بأحكام القانون المتعلق بالتحفظ على المعتقلين وسجناء الحبس الاحتياطي لعام 2002، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إعلام جميع الأشخاص المحرومين من الحرية بحقوقهم الأساسية فور بدء حرمانهم من الحرية، وذلك شفوياً وكتابة في آنٍ معاً، وإتاحة وصولهم فوراً إلى محامٍ وطبيب وتمكينهم من إبلاغ شخص من اختيارهم.
    151. El derecho de las personas privadas de libertad de informar de su detención a una persona de su elección (familiar, amigo u otro) representa una garantía fundamental contra la tortura y los malos tratos. UN 151- يشكل حق الأشخاص المحرومين من حريتهم بإبلاغ شخص من اختيارهم (الأقارب أو الأصدقاء أو غيرهما) بأنهم محتجزون، ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة.
    85. El derecho de las personas privadas de libertad de informar de su detención a una persona de su elección (familiar, amigo u otro) representa una garantía fundamental contra la tortura y los malos tratos. UN 85- يشكل حق الأشخاص المحرومين من حريتهم في إبلاغ شخص من اختيارهم (أحد أفراد الأسرة أو صديق أو شخص آخر) باحتجازهم، ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة().
    71. Por otra parte, cabe señalar que, para garantizar el ejercicio del derecho de voto por todos, la ley establece que durante la votación las personas con discapacidad podrán, si así lo desean, recibir la asistencia de una persona de su elección. UN 71- وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أنه حرصاً على ضمان ممارسة الحق في التصويت من قبل الجميع، ينص القانون على أنه يجوز للأشخاص ذوي الإعاقة، بناء على رغبتهم، أن يحصلوا على مساعدة من شخص من اختيارهم في أثناء التصويت.
    9. Preocupa al Comité la posibilidad de que las personas privadas de libertad no gocen de todas las salvaguardias legales fundamentales contra la tortura y los malos tratos desde el inicio de su privación de libertad, en particular por lo que se refiere al derecho a un abogado y el derecho a informar a una persona de su elección. UN 9- يساور اللجنة القلق لأن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يمكن أن يتمتعوا بجميع الضمانات القانونية الأساسية ضد التعذيب وسوء المعاملة من اللحظة الأولى لاحتجازهم، خاصة الحق في الاستعانة بمحام والحق في إعلام شخص يختارونه بأنفسهم.
    9) Preocupa al Comité la posibilidad de que las personas privadas de libertad no gocen de todas las salvaguardias legales fundamentales contra la tortura y los malos tratos desde el inicio de su privación de libertad, en particular por lo que se refiere al derecho a un abogado y el derecho a informar a una persona de su elección. UN (9) يساور اللجنة القلق لأن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يمكن أن يتمتعوا بجميع الضمانات القانونية الأساسية ضد التعذيب وسوء المعاملة من اللحظة الأولى لاحتجازهم، خاصة الحق في الاستعانة بمحام والحق في إعلام شخص يختارونه بأنفسهم.
    b) Imparta regularmente formación a los agentes de policía sobre la obligación legal de permitir el acceso a un abogado y a un médico, desde el comienzo mismo de la privación de libertad de una persona, y de notificar a un familiar de la persona detenida o a una persona de su elección la detención y el lugar en que se encuentre privada de libertad; UN (ب) القيام بشكل منتظم بتدريب ضباط الشرطة على الالتزام القانوني بإتاحة إمكانية الوصول إلى محامٍ وطبيب منذ الوهلة الأولى لحرمان الشخص من الحرية، وإبلاغ أحد أفراد أسرة الشخص المحتجز أو شخص من اختياره بإلقاء القبض عليه ومكان احتجازه الحالي؛
    b) Imparta regularmente formación a los agentes de policía sobre la obligación legal de permitir el acceso a un abogado y a un médico, desde el comienzo mismo de la privación de libertad de una persona, y notificar a un familiar de la persona detenida o una persona de su elección la detención y el lugar en que se encuentre privada de libertad; UN (ب) القيام بشكل منتظم بتدريب ضباط الشرطة على الالتزام القانوني بإتاحة إمكانية الوصول إلى محامٍ وطبيب منذ الوهلة الأولى لحرمان الشخص من الحرية، وإبلاغ أحد أفراد أسرة الشخص المحتجز أو شخص من اختياره بإلقاء القبض عليه ومكان احتجازه الحالي؛
    c) Las personas detenidas puedan informar a sus familiares o a una persona de su elección sobre su detención. UN (ج) تمكينهم من إخبار أُسرهم أو أشخاصٍ من اختيارهم بأمر احتجازهم.
    iii) La garantía de la libertad de expresión de la voluntad de las personas con discapacidad como electores y a este fin, cuando sea necesario y a solicitud de ellas, permitir que una persona de su elección les preste asistencia para votar; UN ' 3` كفالة حرية تعبير المعوقين عن إرادتهم كناخبين، والسماح لهم، عند الاقتضاء، تحقيقا لهذه الغاية، باختيار شخص يساعدهم على التصويت؛
    El Comité está preocupado también por la falta de información clara sobre si se informa rápidamente a las personas detenidas de su derecho a ponerse en contacto con sus familiares o una persona de su elección. UN ويساور القلق اللجنة كذلك إزاء نقص معلومات واضحة بشأن ما إذا كان الأشخاص المحتجزون يُبلَّغون على الفور بحقهم في الاتصال بأُسرهم أو بأشخاص من اختيارهم.
    También, en 2002 entraron en vigor acuerdos que ofrecen una alternativa a la colocación y permiten a los padres concertar un acuerdo por escrito con una persona de su elección para que ésta se ocupe del menor cuando ellos no puedan hacerlo. UN وفي عام 2002 أيضا، وكبديل لإيداع الأطفال في مراكز الرعاية، بدأ العمل باتفاقات تسمح للوالد بإبرام اتفاق مكتوب مع شخص يختاره لرعاية ابنه إذا كان لا يستطيع القيام بذلك بنفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد