ويكيبيديا

    "una persona física o jurídica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شخص طبيعي أو اعتباري
        
    • الشخص الطبيعي أو الاعتباري
        
    • لشخص طبيعي أو اعتباري
        
    • شخصا طبيعيا أو اعتباريا
        
    • شخص طبيعي أو قانوني
        
    • شخص أو كيان قانوني
        
    • لأي فرد أو كيان
        
    Ésta, que es la norma suprema de Ghana, establece claramente que la facultad de la Comisión para investigar violaciones de los derechos humanos requiere la formulación de una denuncia previa por una persona física o jurídica. UN وتنص بوضوح أحكام الدستور، الذي يشكل القانون الأسمى في غانا، على أن صلاحيات هذه اللجنة فيما يتعلق بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان تمارَس استجابةً لشكوى من شخص طبيعي أو اعتباري.
    Del mismo modo, tampoco hay nada que impida a una persona física o jurídica o a un consorcio formular más de una solicitud. UN بالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد مالي من تقديم أكثر من طلب واحد.
    En dicho reglamento se prevé la congelación de todos los fondos y recursos económicos cuya propiedad, pertenencia o tenencia la ostente una persona física o jurídica, grupo o entidad designados por el Comité de Sanciones e incluidos en la lista del anexo del Reglamento. UN وتنص هذه القاعدة التنظيمية على تجميد جميع الأموال والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أي شخص طبيعي أو اعتباري أو مجموعة أو كيان حددته لجنة الجزاءات وورد اسمه في مرفق هذه القاعدة التنظيمية.
    Ante un tribunal nacional, una persona física o jurídica probablemente invocará la responsabilidad por hecho ilícito (responsability) o por el daño causado (liability) de la organización en virtud de un derecho interno determinado. UN فأمام المحاكم الوطنية، يرجح أن يحتج الشخص الطبيعي أو الاعتباري بمسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب قانون أو آخر من القوانين الوطنية.
    Cuando se autoriza a una persona física o jurídica a realizar transacciones en nombre de un tercero, se exige a las instituciones crediticias o financieras que determinen la identidad de la persona y del beneficiario final. UN وفي حالة الإذن لشخص طبيعي أو اعتباري بأن يكون طرفا في معاملات نيابة عن طرف آخر، يتعين على المؤسسات الائتمانية أو المالية التأكد من هوية كل من الشخص المعني والمالك المستفيد.
    “2. También comete delito quien en posesión de material radiactivo o de dispositivos, obligue a una persona física o jurídica, a una organización internacional o a un Estado a realizar un acto o a abstenerse de realizarlo bajo amenaza del uso del material o de los dispositivos de que dispone.” UN " ٢ - يرتكب جريمة أيضا كل من يملك مواد مشعة أو أجهزة، ويُكره شخصا طبيعيا أو اعتباريا أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل أو الامتناع عن القيام به بواسطة التهديد باستخدام المواد أو اﻷجهزة التي في حوزته. "
    48. La legislación rumana no hace distinción entre los actos de una persona física o jurídica y los cometidos por periodistas. UN 48- ولا يقيم القانون الروماني أي تمييز بين الأعمال التي يأتيها أي شخص طبيعي أو قانوني والأعمال التي يرتكبها الصحفيون.
    ii) Cometer cualesquiera de los delitos enunciados en los incisos a) o b) con objeto de obligar a una persona física o jurídica, a una organización internacional o a un Estado a cometer un acto o a abstenerse de realizarlo. UN ' ٢ ' بارتكاب جريمة ورد وصفها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من أجل إجبار شخص طبيعي أو اعتباري أو منظمـة دوليـة أو دولـة على القيـام بعمـل معين أو الامتناع عن القيام به.
    Por " inversión " se entenderá cualquier tipo de inversión hecha como propietaria, antes o después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, por una persona física o jurídica que sea nacional de una Parte Contratante, en el territorio de la otra, de conformidad con las leyes y reglamentos de esta última. UN يُقصد بمصطلح " الاستثمار " أنه يعني أي نوع من أنواع الملكية منحها قبل أو بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق شخص طبيعي أو اعتباري هو مواطن طرف متعاقد في إقليم الطرف اﻵخر، وفقا لقوانين وأنظمة الطرف اﻷخير.
    En cualquier caso la protección diplomática no era una " medida " como tal, sino que consistía en poner en marcha un proceso por el cual la reclamación de una persona física o jurídica se transformaba en una relación jurídica internacional. UN وعلى أية حال فإن الحماية الدبلوماسية لا تشكل " إجراءً " في حد ذاتها؛ وإنما تمثل تحريك عملية تتحول بموجبها مطالبة شخص طبيعي أو اعتباري إلى علاقة قانونية دولية.
    c) La transferencia y la recepción de recursos financieros en efectivo por una persona física o jurídica que generalmente realice operaciones mediante cheques u órdenes de pago; UN (ج) تحويل أو استلام موارد مالية نقدية من جانب شخص طبيعي أو اعتباري اعتاد إجراء الاقتطاعات بشيكات أو بحوالات بريدية؛
    El punto de fondo en este tema, por lo tanto, es que la inclusión del nombre de una persona física o jurídica en las listas del Consejo de Seguridad sobre personas ligadas con el terrorismo permite que se haga la investigación interna en el sistema financiero nacional para determinar si esas personas tienen o no activos en el país. UN وعلى ذلك فالمهم في هذا المجال أن إدراج شخص طبيعي أو اعتباري في قائمة الأشخاص الذين لهم صلة بالإرهاب، والتي وضعها مجلس الأمن، تسمح بإجراء تحقيق داخلي في نظام البلد المالي لمعرفة ما إذا كان أولئك الأشخاص يملكون أصولا في البلد أم لا.
    iii) Obligar a una persona física o jurídica, a una organización intergubernamental o a un Estado a cometer o abstenerse de cometer un acto, UN ' 3` أو إجبار شخص طبيعي أو اعتباري أو منظمة حكومية دولية أو دولة على فعل شيء أو الإحجام عنه " .
    Al presentar una solicitud de fallo preliminar, la autoridad encargada de la protección social y jurídica de la infancia y de la tutela determina una persona física o jurídica para que tenga al niño a su cargo temporalmente, teniendo en cuenta el mantenimiento de las relaciones familiares y las relaciones de la familia del niño. UN وتقوم السلطة المختصة بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية، عند تقديمها لطلب استصدار حكم ابتدائي، بتعيين شخص طبيعي أو اعتباري يوضع الطفل المعني تحت رعايته بصورة مؤقتة، مع مراعاة المحافظة على العلاقات الأسرية وعلى علاقة الطفل بأسرته.
    Cuando una persona física o jurídica realice o intente realizar una transacción con intención de evitar las consecuencias de una orden de bloqueo en virtud de lo dispuesto en el artículo 4 de la presente Ley, el Instituto podrá exigir que esa persona física o jurídica presente toda la documentación relacionada con la transacción. UN إذا أجرت هيئة أو شخص طبيعي، أو اعتباري معاملة تفادى بواسطتها الأمر الصادر بتجميد الحساب بموجب المادة 4 من هذا القانون، أو حاول إجراء مثل هذه المعاملة، يجوز للوكالة أن تطلب من ذلك الشخص الطبيعي أو الاعتباري أو الهيئة تقديم جميع الوثائق المتعلقة بالمعاملة المذكورة.
    Ante un tribunal nacional, una persona física o jurídica probablemente invocará la responsabilidad por hecho ilícito (responsibility) o por el daño causado (liability) de la organización en virtud de un derecho interno determinado. UN فأمام المحاكم الوطنية، يرجح أن يحتج الشخص الطبيعي أو الاعتباري بمسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب قانون أو آخر من القوانين المحلية.
    Ante un tribunal nacional, una persona física o jurídica probablemente invocará la responsabilidad por hecho ilícito (responsibility) o por el daño causado (liability) de la organización en virtud de un derecho interno determinado. UN فأمام المحاكم الوطنية، يرجح أن يحتج الشخص الطبيعي أو الاعتباري بمسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب قانون أو آخر من القوانين المحلية.
    Artículo 274 " E " (Manipulación de información): Se impondrá prisión de uno a cinco años y multa de 500 a 3.000 quetzales al que utilizare registros informáticos o programas de computación para ocultar, alterar o distorsionar información requerida para una actividad comercial, para el cumplimiento de una obligación respecto al Estado o para ocultar o alterar los estados contables a la situación patrimonial de una persona física o jurídica. UN 11 - وفي المادة 274 هاء (التلاعب بالمعلومات): يعاقب بالسجن مدة تتراوح بين عام وخمسة أعوام وغرامة تتراوح بين خمسمائة وألف كيتزالز كل من يستعمل سجـــلات للمعلومـات أو برامج حاسوبية لحجب أو تغيير أو تشويه أي معلومات مطلوبة لنشاط تجاري وفاء بالتزام تجاه الدولة، أو لحجب أو تغيير كشوف حسابات الحالة المالية لشخص طبيعي أو اعتباري.
    Cuando el Consejo de Seguridad o el Comité establecido en virtud de la resolución 2127 (2013) designa a una persona física o jurídica, una entidad o un organismo, razonando en una declaración los motivos de la designación, el Consejo de la Unión Europea incluye a esa persona física o jurídica, esa entidad o ese organismo en la lista que figura en el anexo I del reglamento núm. 224/2014. UN وعندما يحدد مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 2127 (2013) شخصا طبيعيا أو اعتباريا أو كيانا أو مؤسسة، ويقدم عرضا بالأسانيد التي تم بناء عليها إدراج اسمه في القائمة، يدرج مجلس الاتحاد الأوروبي الشخص الطبيعي أو الاعتباري أو الكيان أو المؤسسة في القائمة الواردة في المرفق الأول من اللائحة.
    Las acusaciones se basaron en el artículo 353 del Código Penal Revisado de Filipinas, que define el libelo como " la imputación pública y dolosa de un delito, vicio o defecto, reales o ficticios, o de cualquier acción u omisión, condición o circunstancia capaz de lesionar la dignidad, menoscabar la reputación o provocar el desprecio de una persona física o jurídica (...) " . UN واستند الاتهام إلى المادة 353 من قانون العقوبات المنقح للفلبين، الذي يُعرّف القذف بأنه " القيام علناً وبسوء نية بإسناد جريمة أو إثم أو عيب، سواءً أكان حقيقاً أم وهمياً، أو أي فعل أو تقصير أو حالة أو وضع أو ظرف إلى شخص طبيعي أو قانوني بهدف المساس بشرفه أو تلويث سمعته أو الحط من قدره " .
    15. En la actualidad, la atribución a una persona física o jurídica de las acciones ejecutadas por un sistema automatizado de mensajes se basa en la idea de que los parámetros técnicos con que se programa un sistema circunscriben su capacidad de funcionamiento. UN 15- في الوقت الراهن يرتكز إسناد أفعال نظم الرسائل الآلية إلى شخص أو كيان قانوني على كون نظام الرسائل الآلي غير قادر على الأداء إلا في حدود البنى التقنية لبرمجته المسبقة.
    ■ Sírvase describir los procedimientos que se utilizan para congelar, a solicitud de un país extranjero, los activos de una persona física o jurídica que tenga presuntos vínculos terroristas en el exterior, UN ▄ الرجاء إيجاز الإجراءات المتعلقة بتجميد الأصول العائدة لأي فرد أو كيان يدعى أن له صلات إرهابية مع الخارج، بناء على طلب من بلد أجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد