La comunidad internacional lo recordará siempre como una personalidad sobresaliente que dejó una huella indeleble en el siglo XX. | UN | وسيتذكره المجتمع الدولي دائما بوصفه شخصية هامة جدا تركت بصماتها التي لا تمحى على القرن العشرين. |
Para ello deberá aclararse si las organizaciones internacionales tienen una personalidad jurídica limitada o plena. | UN | ولذلك يلزم إيضاح ما إذا كان للمنظمات الدولية شخصية قانونية محدودة أو كاملة. |
Fue una mentora, una amiga, que murió demasiado joven, y tenía una personalidad extraordinaria; era una campeona del ambiente: Wangari Maathai. | TED | وكانت معلمتي و صديقتي، توفيت صغيرة جدًا ، كانت شخصية غير عادية، البطلة العظيمة للبيئة: قالت أنجاري ماثاي. |
Estadista con una personalidad sobresaliente, siempre fue un buen amigo de nuestros países. | UN | لقد كان رجل دولة يتمتع بشخصية فذة، وكان نعم الصديق لبلداننا. |
Usted dijo que su proyecto haría que Phiona tuviera una personalidad más fuerte. | Open Subtitles | لقد قلت بأن برنامجك من شأنه أن يجعل شخصية فيونا أقوى |
Se trataba de una personalidad religiosa ampliamente respetada, que había fundado un programa de alfabetización muy prestigioso y que, hasta el momento de su asesinato, dirigía la Fundación Haitiana de Desarrollo Económico. | UN | وكان شخصية دينية جليلة، إذ وضع برنامجا مشهورا لمحو اﻷمية، وكان، حتى اغتياله، يدير المؤسسة الهايتية للتنمية الاقتصادية. |
El Ministro de Educación explicó que la enseñanza tenía por objeto construir una personalidad creyente, cualquiera fuera su religión. | UN | ٩٧ - وبين وزير التربية التعليم أن هدف التعليم هو بناء شخصية المؤمن مهما كانت ديانته. |
Fue verdaderamente una personalidad y un dirigente internacional que nunca olvidó a su pueblo ni sus obligaciones de velar por los pobres de su propio país y por los de otros países. | UN | فقد كان حقا شخصية دولية وقائدا لم ينس أبدا شعبه أو التزاماته برعاية الفقراء في بلده أو الفقراء في بلدان أخرى. |
Dicho en pocas palabras, se trata fundamentalmente de una reunión a puerta cerrada de los miembros del Consejo con una personalidad invitada, que se celebra principalmente para compartir información. | UN | إن هذا الاجتماع هو بعبارة مختصرة اجتماع مغلق اﻷبواب ﻷعضاء المجلس مع شخصية مدعوة، يعقد أساسا لغرض تقاسم المعلومات. |
El Director General del mecanismo mundial debería, no obstante, ser una personalidad por derecho propio con ascendiente en la comunidad internacional. | UN | بيد أنه ينبغي أن يكون المدير اﻹداري لﻵلية العالمية شخصية مستقلة لها مكانتها في المجتمع الدولي. |
Artículo 277: Atentado contra la vida de una personalidad pública o estatal; | UN | المادة ٧٢٢، الشروع في قتل شخصية حكومية أو عامة؛ |
El establecimiento de la paz puede incluso ser obra de una personalidad destacada, que actúa en forma independiente. | UN | بل إن صنع السلام قد يتم على يد شخصية بارزة تعمل بصفة مستقلة. |
También lo integra una personalidad independiente, elegida por sus antecedentes por el Presidente de la República. | UN | ويتضمن المجلس الأعلى للقضاء أيضا شخصية مستقلة يختارها رئيس الجمهورية لكفاءتها الخاصة. |
No era la primera vez que debían prestar cobertura a la deserción de una personalidad cubana. | UN | ولم تكن هذه المرة الأولى التي كانوا يقومون فيها بتوفير التغطية اللازمة لفرار شخصية كوبية. |
Una niñez deficiente no puede de ninguna manera favorecer la formación de una personalidad normal y bien integrada. | UN | فطفولة متصدعة لا يمكن بأية حال أن تتمخض عن تكوّن شخصية سويّة وحسنة التكامل. |
No era la primera vez, señaló, que debían prestar cobertura a la deserción de una personalidad cubana. | UN | ولم تكن هذه المرة الأولى التي كانوا يقومون فيها بتوفير التغطية اللازمة لفرار شخصية كوبية. |
Se constata que cada vez que la coyuntura es favorable a la paz o al poder reinante, se produce un crimen de una personalidad pública o de alguno de sus familiares: | UN | فالملاحظ أنه كلما كانت الظرفية مؤاتية للسلام أو للنظام القائم، ترتكب جريمة ضد شخصية عامة أو أحد أقربائه: |
El comentario al presente proyecto de artículos no revela si la Comisión considera que todas las organizaciones internacionales gozan de una personalidad jurídica objetiva, de forma que cualquier organización podría invocar responsabilidad contra cualquier Estado o cualquier otra organización. | UN | ولا يكشف شرح مشاريع المواد هذه ما إذا كانت اللجنة ترى أن جميع المنظمات الدولية تتمتع بشخصية اعتبارية موضوعية بحيث أنه يجوز لأي منظمة أن تستظهر بالمسؤولية ضد أي دولة أو منظمة أخرى. |
Toda solución de los problemas de Chipre se debe basar en el Estado de Chipre con una soberanía única, una personalidad internacional y una sola ciudadanía. | UN | إن أية تسوية لمشكلة قبرص ينبغي أن تكون قائمة على دولة لقبرص ذات سيــادة واحــدة، وشخصية دولية وجنسية واحدة. |
la has cambiado por completo como le hayas dado una personalidad como la tuya.. | Open Subtitles | لقد تغير كل شيئ فيها منحتيها شخصيه مشابها لكِ |
Por ello, fue una personalidad muy querida y respetada, no sólo por el pueblo palestino sino también por muchos otros en todo el mundo, incluida Asia. | UN | ولذلك كانت شخصيته موضع إعزاز واحترام، ليس فقط لدى شعبه، بل أيضا من قبل الكثيرين في العالم أجمع، بما في ذلك آسيا. |
Los participantes en el diálogo escucharán una exposición de una personalidad de renombre. | UN | سيستمع المشاركون في الحوار إلى عرض يقدمه إحدى الشخصيات البارزة. |
Se trata de entidades colectivas que tienen una personalidad propia, reconocida por el ordenamiento jurídico, independiente de la personalidad individual de los seres humanos que las componen. | UN | ويتعلق الأمر بكيانات جماعية تتمتع بشخصيتها الذاتية، ومعترف بها من قبل النظام القانوني، وهي مستقلة عن الشخصية الفردية للأشخاص الذين يكوّنونها. |
Trate con éstas personas como elementos separados de una personalidad colectiva. | Open Subtitles | تعامل مع هؤلاء الناس كأجزاء مُنفصلة لشخصية واحدة مُشتركة رئيسية |
una personalidad puede ser un fisicoculturista ruso que puede levantar tres veces su peso corporal. | Open Subtitles | أحد الشخصيات هو رافع أثقال روسي يمكنه رفع ثلاثة أضعاف وزن جسمه |
Según la OIT, este proyecto de artículo y los dos siguientes " parecen denegar una personalidad jurídica diferenciada a las organizaciones internacionales " (A/CN.4/637, secc. II.B.23, párr. 2). | UN | وذكرت منظمة العمل الدولية أن مشروع المادة المذكور ومشروعي المادتين التاليين " تبدو وكأنها تنفي عن المنظمات الدولية صفة الشخصية القانونية المستقلة " (A/CN.4/637، الفرع الثاني، باء، 23، الفقرة 2). |
Se ha vuelto una personalidad separada. | Open Subtitles | أصبحَت شخصيةً أُخرى |
Mi novio también tiene una personalidad pobre. | Open Subtitles | رفيقي يملك شخصيةُ بغيضةٌ أيضًا. |