ويكيبيديا

    "una perspectiva de derechos humanos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظور حقوق الإنسان في
        
    • منظور لحقوق الإنسان في
        
    • نهج قائم على حقوق الإنسان في
        
    • منظور حقوق الإنسان داخل
        
    • منظور حقوق الإنسان ضمن
        
    • مراعاة حقوق الإنسان في
        
    • نهج حقوق الإنسان في
        
    El orador ve su propia función como la de un asociado oficioso de la OMC encargado de infundir una perspectiva de derechos humanos en las deliberaciones de esa organización. UN وهو يعتبر نفسه شريكا غير رسمي لمنظمة التجارة العالمية التي يتمثل دورها في حقن منظور حقوق الإنسان في مداولات تلك الهيئة.
    También es preciso ir más allá de los intereses nacionales estrechos y desarrollar una hoja de ruta que introduzca una perspectiva de derechos humanos en las políticas comerciales. UN ومن الضروري أيضا تجاوز المصالح الوطنية الضيقة ووضع خارطة طريق لإدراج منظور حقوق الإنسان في السياسات التجارية.
    Ese experto contribuiría a la integración de una perspectiva de derechos humanos en todo el trabajo del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن هذا الخبير أن يسهم في إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع مساعي الأمم المتحدة الثقافية.
    Desearía conocer las opiniones del experto independiente en relación con la necesidad de incorporar una perspectiva de derechos humanos en la labor del CCT. UN وقال إنه يودّ أن يستمع إلى آراء الخبير المستقل بشأن الحاجة إلى إدراج منظور لحقوق الإنسان في عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, el orador exhorta a los Estados a que incorporen una perspectiva de derechos humanos en sus deliberaciones, independientemente de que representen países de origen, de tránsito o de destino. UN فهو لذلك يحث الدول على إدراج منظور لحقوق الإنسان في مناقشاتها، سواءٌ أكانت تمثل بلدان المنشأ أو بلدان المرور أو بلدان الاستقبال.
    Togo: integración de una perspectiva de derechos humanos en la justicia de transición UN توغو: إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في العدالة الانتقالية
    Además, se planteó la cuestión de la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en el proceso de asistencia electoral. UN وطرح سؤال بشأن إدراج منظور حقوق الإنسان في عملية المساعدة الانتخابية.
    Asimismo examina la manera en que puede integrarse una perspectiva de derechos humanos en la concepción, ejecución y seguimiento de estas iniciativas. UN ويبحث التقرير أيضاً الطرق الممكنة لدمج منظور حقوق الإنسان في تصميم هذه المبادرات وتنفيذها ورصدها.
    ix) Promoviendo la inclusión de una perspectiva de derechos humanos en la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ' 9` تعزيز إدماج منظور حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    :: Seguir esforzándose para lograr la inclusión de una perspectiva de derechos humanos en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN :: مواصلة العمل نحو إدراج منظور حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El propósito de estos principios y directrices es promover y facilitar la integración de una perspectiva de derechos humanos en las leyes, políticas e intervenciones contra la trata de personas en los planos nacional, regional e internacional. UN والغرض من هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية هو تعزيز وتيسير إدماج منظور حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والأنشطة الوطنية والإقليمية الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار.
    El propósito de estos principios y directrices es promover y facilitar la integración de una perspectiva de derechos humanos en las leyes, políticas e intervenciones contra la trata de personas en los planos nacional, regional e internacional. UN والغرض من هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية هو تعزيز وتيسير إدماج منظور حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والأنشطة الوطنية والإقليمية الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار.
    La Unión Europea seguirá trabajando en pro de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) y la integración de una perspectiva de derechos humanos en los esfuerzos de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإدماج منظور حقوق الإنسان في الجهود الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La Oficina del Alto Comisionado también promovió la integración de una perspectiva de derechos humanos en la eficacia de la ayuda, al participar en un proceso preparatorio, a escala de todo el sistema de las Naciones Unidas, del Foro de alto nivel sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, celebrado en Accra. UN كما عززت المفوضية إدماج منظور حقوق الإنسان في فعالية المعونة عن طريق المشاركة في العملية التحضيرية الواسعة النطاق على صعيد الأمم المتحدة المؤدية إلى منتدى أكرا الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة.
    Señaló que un mayor debate sobre estos temas permitiría que el mandato presentara enfoques innovadores de los aspectos relacionados con la migración y que subrayaban también la necesidad de adoptar una perspectiva de derechos humanos en las deliberaciones mundiales entre las partes interesadas en la migración. UN وأشار إلى أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن هذه المواضيع سيتيح للولاية تقديم نُهج ابتكارية؛ وأكد أيضا الحاجة إلى منظور لحقوق الإنسان في مناقشات عالمية فيما بين المعنيين بالهجرة.
    Un mayor debate sobre estos temas permitiría que el mandato presentara enfoques innovadores de los aspectos relacionados con la migración que subrayan la necesidad de adoptar una perspectiva de derechos humanos en las deliberaciones mundiales entre las partes interesadas. UN ومواصلة مناقشة هاتين المسألتين ستمكن المكلف بالولاية من تقديم نُهج ابتكارية لهذين الجانبين المتعلقين بالهجرة. فضلاً عن تسليط الضوء على الحاجة إلى منظور لحقوق الإنسان في المناقشات بين أصحاب المصلحة على الصعيد العالمي.
    b) Incorporar una perspectiva de derechos humanos en las actividades de todos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de Somalia; UN (ب) إدماج منظور لحقوق الإنسان في عمل جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية بالصومال؛
    La sección de derechos humanos de la UNMIS organizó para 40 parlamentarios en Jartum, los días 8 y 9 de noviembre de 2008, un taller de dos días de duración sobre la adopción de una perspectiva de derechos humanos en la preparación de presupuestos. UN فقد نظم فرع حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان حلقة عمل لأربعين برلمانياً في الخرطوم يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في وضع الميزانية.
    Desde entonces, el Representante Regional ha seguido facilitando la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en todas las actividades de la Comisión y de varios equipos de las Naciones Unidas en los países de la región. UN وواصل الممثل الإقليمي منذئذ مهمة تيسير تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان داخل اللجنة الاقتصادية وعدة أفرقة قطرية للأمم المتحدة في المنطقة.
    Aprovechó la oportunidad para transmitir el apoyo y la solidaridad de las Naciones Unidas con las autoridades y el pueblo de Nigeria y subrayó, asimismo, la necesidad de velar por que los sectores de la seguridad incorporaran una perspectiva de derechos humanos en sus actividades. UN وقد انتهز هذه الفرصة للتعبير عن دعم الأمم المتحدة للسلطات والشعب في نيجيريا وتضامنها معهما، مع التأكيد على ضرورة ضمان أن تدمج القطاعات الأمنية منظور حقوق الإنسان ضمن عملها.
    Desarrolla también actividades encaminadas a incorporar una perspectiva de derechos humanos en la labor de los diferentes organismos de las Naciones Unidas. UN وهو يشارك أيضا في الأنشطة الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال شتى وكالات الأمم المتحدة.
    63. El Servicio de Policía de Ghana ha avanzado considerablemente en la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en sus actividades. UN 63- حققت دائرة الشرطة الغانية إنجازات كبرى في تعميم نهج حقوق الإنسان في عمل الشرطة في غانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد