ويكيبيديا

    "una perspectiva de género en las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظور الجنساني في السياسات
        
    • المنظور الجنساني في سياسات
        
    • منظور جنساني في سياسات
        
    • منظور نوع الجنس في السياسات
        
    • المنظور الجنساني في السياسة
        
    • منظور يراعي نوع الجنس في السياسات
        
    • منظور الجنس في السياسات
        
    • المنظورات الجنسانية في السياسات
        
    • منظور جنساني للسياسات
        
    • المنظور الجنساني في سياساتها
        
    • المساواة بين الجنسين في السياسات
        
    • مراعاة نوع الجنس في السياسات
        
    • منظور نوع الجنس في سياسات
        
    Efectivamente, existen obstáculos estructurales e institucionales que funcionan como barreras que impiden la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y programas. UN وتوجد عراقيل هيكلية ومؤسسية مع ذلك، تعمل كعقباتٍ في سبيل تعميم مراعات المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    En la misma resolución, el Consejo consideró que la Comisión debería cumplir una función de activación en cuanto a incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تضطلع اللجنة بدور حفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    ONU-Mujeres respaldó la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y la gestión de la migración en Nepal y Viet Nam. UN وأيدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إدماج المنظور الجنساني في سياسات الهجرة وأنشطة إدارتها في فييت نام ونيبال.
    El análisis de los efectos de las políticas comerciales en los medios de subsistencia de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género en las políticas macroeconómicas son elementos fundamentales de la labor del UNIFEM en esta esfera. UN يعتبر تحليل آثار السياسات التجارية على سبل كسب العيش بالنسبة للمرأة وإدماج منظور جنساني في سياسات الاقتصاد الكلي عنصرين رئيسيين من عناصر الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في هذا المجال.
    La aplicación del análisis de género a esta esfera normativa se considera por lo tanto como una de las maneras más eficaces de introducir una perspectiva de género en las políticas económicas, como se esboza a continuación. UN لذا يعتبر العمل بتحليل التباينات بين الجنسين في مجال السياسة هذا، طريقة من أكثر الطرق فعالية في إدماج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية، على النحو المفصل أدناه.
    ii) Número de redes institucionales de alcance nacional en las que se coordina y vigila la incorporación de una perspectiva de género en las políticas nacionales UN ' 2` عدد الشبكات المؤسسية على الصعيد الوطني التي تنسِّق وتتابع دمج المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    iii) Mayor capacidad del Gobierno para incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas nacionales UN ' 3` زيادة قدرة الحكومة على تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    En la segunda se examina la manera de incorporar una perspectiva de género en las políticas comerciales y se hacen recomendaciones de política. UN ويناقش القسم الثاني السبل الفعالة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات التجارية، كما يقدم توصيات تتعلق بالسياسات.
    v) Mayor capacidad del Gobierno para incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas nacionales UN ' 5` زيادة قدرة الحكومة على تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    En la segunda se examina la manera de incorporar una perspectiva de género en las políticas comerciales y se hacen recomendaciones de política. UN ويناقش القسم الثاني السبل الفعالة لإدماج المنظور الجنساني في السياسات التجارية، كما يقدم توصيات تتعلق بالسياسات.
    iv) Mayor capacidad del Gobierno para incorporar una perspectiva de género en las políticas y programas nacionales UN ' 5` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    Los gobiernos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, han intentado incorporar una perspectiva de género en las políticas y programas de erradicación de la pobreza. UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Los gobiernos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, han intentado incorporar una perspectiva de género en las políticas y programas de erradicación de la pobreza. UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Los gobiernos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, han intentado incorporar una perspectiva de género en las políticas y programas de erradicación de la pobreza. UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Alentamos al Secretario General y a todos los órganos encargados de adoptar decisiones a seguir tomando medidas para incorporar una perspectiva de género en las políticas y decisiones de la Organización. UN ونحث الأمين العام وجميع هيئات صنع القرارات على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تعميم منظور جنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    Desde que se creó, WIDE se propone integrar una perspectiva de género en las políticas macroeconómicas y los acuerdos comerciales a fin de garantizar la igualdad de género y el desarrollo sostenible para todos. UN وتسعى هذه الشبكة منذ بداياتها إلى إدراج منظور جنساني في سياسات الاقتصاد الكلي والاتفاقات التجارية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة للجميع.
    A fin de incorporar una perspectiva de género en las políticas económicas es necesario que se cumplan primero los principios siguientes: UN ٤٢ - والمبادئ العامة التالية هي شرط مسبق ﻹدراج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية:
    Veinticuatro países de todas las regiones muestran interés por incorporar una perspectiva de género en las políticas sociales y económicas. UN ٥١ - ويشكل موضــوع إدماج منظور نوع الجنس في السياسات الاجتماعية والاقتصادية مجال اهتمام ﻟ ٢٤ بلدا من جميع مناطق العالم.
    Reunión de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales UN اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    En las deliberaciones preparatorias y en la Conferencia quedó de manifiesto el compromiso internacional de incorporar una perspectiva de género en las políticas, estrategias y programas de acción contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la discriminación conexa. UN أما المناقشات التي جرت أثناء العملية التحضيرية وتخللت فترة انعقاد المؤتمر, فقد ألقت الضوء على الالتزام الدولي بإدماج منظور يراعي نوع الجنس في السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل الخاصة بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تمييز.
    Estas críticas no tienen en ningún caso el fin de minimizar la importancia de la integración de una perspectiva de género en las políticas económicas. UN وأكد أن هذه الانتقادات ليس الغرض منها، بأي حال من اﻷحوال، الحـط من أهمية إدماج منظور الجنس في السياسات الاقتصادية.
    Incorporación de una perspectiva de género en las políticas y estrategias sectoriales UN باء - إدراج المنظورات الجنسانية في السياسات والاستراتيجيات القطاعية
    En la estrategia y la política mencionadas se reconoce la necesidad de incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas de salud en todos los niveles, y se estipula que todos los nuevos programas o políticas de Health Canada sean evaluados en función de su posible impacto sobre la salud de las mujeres. UN وتقر الاستراتيجية والسياسات بضرورة بناء منظور جنساني للسياسات والبرامج الصحية على جميع المستويات، كما تشترط تقييم جميع البرامج الكندية الصحية الجديدة أو سياساتها من حيث أثرها المحتمل على صحة المرأة.
    Asimismo, se trata de incluir una perspectiva de género en las políticas de industrialización como parte del empoderamiento económico de la mujer. UN وهي تسعى أيضاً إلى ترشيد المنظور الجنساني في سياساتها التصنيعية كجزء من تمكين المرأة اقتصادياً.
    156. Desde 2002 se viene aplicando el proyecto " Incorporación de una perspectiva de género en las políticas lituanas " . UN 156- ويجري منذ عام 2002 تنفيذ المشروع المعنون " تعميم المساواة بين الجنسين في السياسات الليتوانية " .
    El objetivo general de este último es incorporar una perspectiva de género en las políticas sociales actuales de Rumania. UN والغرض العام لهذه الخدمة تنفيذ مراعاة نوع الجنس في السياسات الاجتماعية الحالية في رومانيا.
    Varios Estados Miembros señalan la importancia de incorporar una perspectiva de género en las políticas aplicadas a las comunicaciones, tanto en el plano municipal como en el estatal y federal. UN ١٣٨ - وتذكر عدة دول أعضاء أهمية دمج منظور نوع الجنس في سياسات الاتصال على مستوى كل من البلدية والولاية والاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد