ويكيبيديا

    "una petición formulada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لطلب من
        
    • لطلب قدمته
        
    • طلب قدمه
        
    • طلب تقدمت به
        
    • لطلب قدمه
        
    • طلب قدمته
        
    • طلب وجهته
        
    • لطلب صادر
        
    • لطلب مقدم
        
    A continuación se expone la información sobre dicha asistencia presentada por varios Estados en respuesta a una petición formulada por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويرد أدناه لجميع للمعلومات المتعلقة بتلك المساعدة، التي قدمتها الدول استجابة لطلب من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    En respuesta a una petición formulada por la Comisión en dicha reunión, se envío a los Estados que aún no habían presentado sus cuestionarios un segundo recordatorio. UN واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد.
    En respuesta a una petición formulada por la Comisión en dicha reunión, se envío a los Estados que aún no habían presentado sus cuestionarios un segundo recordatorio. UN واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد.
    El Informe Mundial sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos se prepara actualmente en atención a una petición formulada por la Comisión en su sexto período de sesiones con el objeto de presentar evaluaciones periódicas en la materia. UN ويجري الآن إعداد تقرير التنمية العالمية للمياه استجابة لطلب قدمته اللجنة في دورتها السادسة بتوفير تقييمات دورية في هذا المجال.
    Dos días más tarde, tras una petición formulada por el Primer Ministro libanés y una decisión aprobada por el Consejo, la Comisión comenzó a prestar asistencia técnica a las autoridades libanesas en su investigación del caso Gemayel. UN وبعد يومين، وعقب طلب قدمه رئيس الوزراء اللبناني وقرار اتخذه المجلس، بدأت اللجنة تقديم المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في تحقيقها في قضية الجميل.
    Este informe es el octavo presentado por el Grupo Asesor Especial sobre Haití desde que el Consejo Económico y Social lo reactivó (véase la resolución 2004/52) atendiendo a una petición formulada por el Gobierno de ese país. UN 1 - هذا التقرير هو ثامن تقرير يقدمه الفريق الاستشاري المخصص لهايتي منذ أن قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستأنف الفريق عمله (انظر القرار 2004/52) على إثر طلب تقدمت به حكومة هايتي.
    En 1823, el Gobierno argentino nombró a Pablo Areguatí, antepasado guaraní de la oradora, Comandante del Ejército de la Isla Soledad en respuesta a una petición formulada por Jorge Pacheco. UN في سنة 1823، عينت حكومة الأرجنتين بابلو اريغواتي، جدها من غواراني الأصليين، قائدا للجيش في جزيرة سوليداد استجابة لطلب قدمه خورخي باتشيكو.
    En respuesta a una petición formulada por el Gobierno de Djibouti en julio de 1998, el PNUD subvencionó a un consultor jurídico nacional para que realizara un estudio amplio del marco judicial en relación con las elecciones presidenciales de 1999. UN بناء على طلب قدمته حكومة جيبوتي في تموز/يوليه ١٩٩٨، مول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مستشارا قانونيا وطنيا ﻹجراء دراسة شاملة لﻹطار القضائي فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية لعام ١٩٩٩.
    En respuesta a una petición formulada por la Junta Ejecutiva, la Junta escuchará un informe oral sobre la contribución del UNICEF al fomento de la capacidad. UN وفقا لطلب من المجلس التنفيذي، سيستمع المجلس إلى تقرير شفوي عن مساهمة اليونيسيف في مجال تنمية القدرات.
    Con arreglo a una petición formulada por la Biblioteca, los asociados en su red de bibliotecas depositarias organizaron actividades para conmemorar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Día de los Derechos Humanos. UN واستجابة لطلب من المكتبة، نظم الشركاء في شبكة المكتبات الوديعة أنشطة للاحتفال بالذكري السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبيوم حقوق اﻹنسان.
    Además, en respuesta a una petición formulada por los Copresidentes y un Comité Permanente, la DAA preparó una bibliografía de la documentación conservada por la DAA sobre el tema de la destrucción de las minas almacenadas. UN وإضافة إلى ذلك واستجابة لطلب من الرئيسين المتشاركين لإحدى اللجان الدائمة، أعدت الوحدة ببليوغرافيا وثائق كانت الوحدة قد احتفظت بها بشأن موضوع تدمير مخزون الألغام.
    Además, en respuesta a una petición formulada por Nicaragua en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, se presentará un informe sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los gobiernos para promover y consolidar las democracias nuevas o restauradas. UN وسيقدم، كذلك، تقرير، أُعد استجابة لطلب من نيكاراغوا أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، عما تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة من دعم للجهود المبذولة من قبل الحكومات من أجل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    En enero de 1996, el ACNUR respondió afirmativamente a una petición formulada por el Gobierno de la Federación de Rusia para que en 1996 continuaran las actividades humanitarias en favor de los desplazados de Chechenia. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، استجابت المفوضية لطلب من حكومة الاتحاد الروسي بمواصلة اﻷنشطة اﻹنسانية في عام ١٩٩٦ لصالح النازحين من الشيشان.
    Además, en respuesta a una petición formulada por Nicaragua en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, se presentará un informe sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los gobiernos para la promoción y consolidación de las democracias nuevas o restauradas. UN وسيقدم، كذلك، تقرير أعد استجابة لطلب من نيكاراغوا أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة عما تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة من دعم للجهود المبذولة من قبل الحكومات من أجل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    49. En respuesta a una petición formulada por las Partes en la CP/RP 8, la Junta estudió algunas mejoras a su " Directriz sobre la aplicación de la norma de la importancia relativa en las verificaciones " . UN 49- واستجابةً لطلب قدمته الأطراف إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة، نظر المجلس في إدخال تحسينات على " المبدأ التوجيهي المتعلق بتطبيق مبدأ الأهمية النسبية للتحقق " الذي أعده المجلس.
    Atendiendo a una petición formulada por la Comisión de Estadística en su 43° período de sesiones (véase E/2012/24, cap. I.A.), el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe del Grupo de Voorburg sobre estadísticas de los servicios, que se presenta a la Comisión con fines informativos. UN وفقا لطلب قدمته اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين (انظر E/2012/24، الفصل الأول - ألف)، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات، الذي يقدم إلى اللجنة للعلم.
    60. En respuesta a una petición formulada por las Partes en la CP/RP 8, la Junta examinó los posibles cambios en las modalidades y procedimientos del MDL para introducir flexibilidad en los períodos de vigilancia de los proyectos de forestación y reforestación a fin de satisfacer en mayor medida las necesidades operacionales y de planificación de los participantes en los proyectos. UN 60- وتلبيةً لطلب قدمته الأطراف إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة، نظر المجلس في التغييرات المدخلة على طرائق وإجراءات الآلية من أجل تحقيق المرونة في فترات رصد مشاريع التحريج وإعادة التحريج، بغية تلبية الاحتياجات التخطيطية والتشغيلية للمشاركين في المشاريع.
    Atendiendo a una petición formulada por la Oficina del Jefe de la Misión en Belgrado, en julio de 1993, la sede del ACNUR hizo un pedido de 1,02 millones de litros de desinfectantes para uso industrial lisol, a un costo de 1,51 millones de dólares, para su utilización en la ex Yugoslavia. UN ١١٨ - بناء على طلب قدمه مكتب رئيس البعثة في بلغراد، في تموز/يوليه ١٩٩٣، قام مقر المفوضية بتقديم طلب لكمية من مادة " اللايسول " المطهرة من الطراز الصناعي مقدارها ١,٠٢ مليون لتر بتكلفة تبلغ ١,٥١ مليون دولار للاستخدام في يوغوسلافيا السابقة.
    Atendiendo a una petición formulada por la Oficina del Jefe de la Misión en Belgrado, en julio de 1993, la sede del ACNUR hizo un pedido de 1,02 millones de litros del desinfectante para uso industrial Lisol, a un costo de 1,51 millones de dólares, para su utilización en la ex Yugoslavia. UN ٨١١ - بناء على طلب قدمه مكتب رئيس البعثة في بلغراد، في تموز/يوليه ١٩٩٣، قام مقر المفوضية بتقديم طلب لكمية من مادة " اللايسول " المطهرة من الطراز الصناعي مقدارها ١,٠٢ مليون لتر بتكلفة تبلغ ١,٥١ مليون دولار للاستخدام في يوغوسلافيا السابقة.
    El Consejo deliberó asimismo sobre la supervisión del modo en que se utilizaban las indemnizaciones, a la luz de una petición formulada por el Gobierno de Kuwait y la Arabia Saudita relacionada con los métodos para solucionar la cuestión recomendados por el Grupo y que sirvieron de base al Consejo de Administración para aprobar esas indemnizaciones, así como a una carta del Gobierno de Iraq, de fecha 16 de diciembre de 2003. UN كما بحث المجلس في مراقبة استخدام مبالغ التعويضات في ضوء طلب تقدمت به حكومتا الكويت والمملكة العربية السعودية بشأن أساليب التعويضات التي أوصى بها الفريق، والتي وافق مجلس الإدارة على منح هذه التعويضات بالاستناد إليها، وفي ضوء الرسالة الواردة من حكومة العراق، المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    9. El estudio titulado " Expected impact of recent initiatives in favour of LDCs in the area of preferential market access " se preparó para atender a una petición formulada por la Junta en su 49º período de sesiones. UN 9- أُعدت دراسة بعنوان " الأثر المتوقع من آخر المبادرات لصالح أقل البلدان نمواً في مجال دخول الأسواق دخولاً تفضيلياً " تلبيةً لطلب قدمه مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والأربعين.
    2. En respuesta a una petición formulada por la Comisión de Arbitraje el 10 de enero de 1992, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Macedonia declaró, en una carta de 11 de enero de 1992, que la República de Macedonia se abstendría de toda propaganda hostil contra un país vecino que era Estado miembro de la Comunidad Europea. UN ٢ - بناء على طلب قدمته لجنة التحكيم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ ذكر وزير خارجية جمهورية مقدونيا في رسالة مؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير أن الجمهورية ستمتنع عن القيام بأي دعاية معادية ضد أي بلد مجاور يعتبر من الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية.
    En 2002, atendiendo a una petición formulada por la Comisión a la Alta Comisionada en su resolución 2002/76, se reiteró esa invitación a los Estados y se extendió a los órganos internacionales competentes, incluidos los organismos de desarrollo y las instituciones financieras internacionales. UN وفي عام 2002، تم تجديد الدعوة للدول وتوسيع نطاقها لتشمل الهيئات الدولية المعنية، بما في ذلك وكالات التنمية والمؤسسات المالية الدولية، بناء على طلب وجهته اللجنة إلى المفوضة السامية في قرارها 2002/76.
    Como se observó en la sección I, que figura anteriormente, en 2011 las Partes presentaron también información pertinente en respuesta a una petición formulada por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su 31ª reunión; esa información se ha reproducido en el anexo I del documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/INF/4. UN ووفقاً للمشار إليه في الفرع الأول أعلاه، فإن الأطراف قدمت أيضاً معلومات ذات صلة في عام 2011 استجابة لطلب صادر عن فريق الاتصال التابع للفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين، حيث استنسخت هذه المعلومات في المرفق الأول بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/INF/4.
    De conformidad con una petición formulada por escrito por siete miembros de la Junta Ejecutiva, la Junta examinó el primer marco de cooperación con Mozambique. UN ١١٠ - ووفقا لطلب مقدم خطيا من اﻷعضاء السبعة للمجلس التنفيذي، ناقش المجلس إطار التعاون القطري اﻷول لموزامبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد