En consecuencia, México ha mantenido una política comercial no discriminatoria hacia Cuba. | UN | وبناء عليه، انتهجت المكسيك سياسة تجارية غير تمييزية تجاه كوبا. |
Las obligaciones derivadas tenían su origen en una obligación relacionada con una actividad comercial o con una política comercial. | UN | وتنبع الالتزامات البناءة من التزام من النوع التجاري أو من سياسة تجارية. |
Con un esfuerzo suficiente, aunque costoso, pueden solucionarse los problemas de información y de gestión de una política comercial intervencionista. | UN | فبذل جهد كاف يمكن أن يؤدي إلى التغلب على مشاكل المعلومات والتدبير في سياسة تجارية تدخلية لكنه جهد مكلف. |
Esto ha sido el producto de la determinación de los países miembros de implementar una política comercial abierta como parte de sus programas económicos. | UN | وكان هذا ثمرة لتصميم البلدان الأعضاء على تنفيذ سياسة تجارية مفتوحة في برامجها الاقتصادية. |
El programa de la UNCTAD ayuda a los países a adoptar una política comercial orientada al desarrollo y a poner en marcha la reforma reglamentaria e institucional. | UN | ويساعد برنامج الأونكتاد البلدان على اعتماد سياسات تجارية موجهة نحو التنمية وعلى إجراء إصلاحات تنظيمية ومؤسسية وتنفيذها. |
Sostenemos, asimismo, una política comercial no discriminatoria hacia ese país y rechazamos cualquier intento de socavar los vínculos económicos que nos unen. | UN | ولدينا سياسة تجارية غير تمييزية تجاه ذلك البلد ونرفض أي محاولة لتقويض الروابط الاقتصادية التي تربط بيننا. |
En este contexto, la cuestión estratégica que se plantea a los países en desarrollo es cómo formular una política comercial eficiente en torno a esos tres conceptos. | UN | وفي هذا الصدد، تتمثل المسألة الاستراتيجية بالنسبة للبلدان النامية في معرفة الطريقة التي يمكن بها وضع سياسة تجارية فعالة حول هذه المفاهيم الثلاثة. |
Los países donantes aplican una política comercial contradictoria, tomando con una mano lo que dan con la otra. | UN | والبلدان المانحة تنفّذ سياسة تجارية تتسم بالتناقض، حيث تأخذ باليمين ما تعطيه باليسار. |
Para ello se necesitará una política comercial y un programa de promoción del comercio de la Autoridad Palestina activos y financieramente intensivos. | UN | وهذا سوف يتطلب قيام السلطة الفلسطينية بانتهاج سياسة تجارية وتنفيذ برامج لترويج التجارة تكون فعالة ومكثفة من الناحية المالية. |
De hecho, muchos países en desarrollo, aunque dispongan de un conjunto de reglamentaciones y medidas comerciales, no tienen una política comercial definida. | UN | فالواقع أنه لا توجد في بلدان نامية كثيرة سياسة تجارية محددة، على الرغم من وجود مجموعة من الأنظمة والتدابير التجارية. |
Mantenimiento del apoyo al Gobierno de Papua Nueva Guinea para la formulación de una política comercial. | UN | استمرار دعم حكومة بابوا وغينيا الجديدة في صياغة سياسة تجارية. |
Éste constituiría la base a partir de la cual el Gobierno formularía una política comercial especialmente destinada a promover la producción y el comercio en sectores favorables a los pobres. | UN | ومن شأن هذه الأُطر السياساتية أن تشكل الأساس الذي تنطلق منه الحكومة في وضع سياسة تجارية تعزز بشكل خاص الإنتاج والتجارة في القطاعات المفيدة للفقراء. |
Ello, a su vez, exige la formulación de una estrategia nacional de facilitación del comercio, en el marco de una política comercial integral, orientada al desarrollo. | UN | ويتطلب ذلك بدوره وضع استراتيجية وطنية لتيسير التجارة، كجزء من سياسة تجارية شاملة موجهة نحو التنمية. |
El delegado de Nepal destacó la voluntad de su país de aplicar una política comercial liberal y facilitar el comercio y la integración en la economía mundial. | UN | وأشار مندوب نيبال إلى التزام بلده باعتماد سياسة تجارية متحررة وبتيسير التجارة والاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Además de un adecuado esquema de política económica y una política comercial orientada a la exportación, tal como se ha dicho anteriormente, se necesitará un conjunto de medidas de apoyo. | UN | وفضلا عن وضع إطار ملائم فيما يتعلق بالسياسة الاقتصادية ورسم سياسة تجارية موجهة نحو التصدير، فإن اﻷمر سيقتضي مجموعة كبيرة من تدابير الدعم. |
Acogemos con beneplácito a la Organización Mundial del Comercio (OMC) como foro multilateral para la definición de una política comercial internacional que apunte a la coordinación y la promoción de los intereses de países con distintos niveles de desarrollo. | UN | ونرحب بمنظمة التجارة العالمية وندعمها بوصفها محفلا متعدد اﻷطراف لوضع سياسة تجارية دولية ترمي الى تنسيق، بل تعزيز مصالح البلدان التي تختلف مستويات تنميتها. |
Una importante distorsión a que se enfrenta el sector privado en muchos países en desarrollo deriva de una política comercial protectora de la industria local. | UN | ٤٠ - وأحد التشوهات الكبيرة التي تواجه القطاع الخاص في العديد من البلدان النامية ينبع من سياسة تجارية تحمي الصناعة المحلية. |
En este sentido, el Gobierno de México ha sostenido una política comercial no discriminatoria hacia ese país y ha rechazado cualquier intento para socavar los vínculos económicos mutuamente beneficiosos que unen a ambos pueblos. | UN | وبناء عليه، تتبع المكسيك سياسة تجارية غير تمييزية إزاء ذلك البلد وتعارض أي محاولة لتقويض العلاقات الاقتصادية المفيدة للطرفين والتي توحد بين الشعبين. |
Apoyamos el llamamiento en favor de una política comercial basada en los derechos fundamentales del trabajo, conforme a lo dispuesto en la Declaración de Principios de la OIT de 1998 relativa a los derechos fundamentales en el trabajo. | UN | ونحن نؤيد الدعوة لإيجاد سياسة تجارية تستند إلى الحقوق الأساسية في العمل وتقوم على إعلان عام 1998 بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل. |
una política comercial en favor de los pobres permitiría a los pobres y los países más pobres aprovechar mejor sus ventajas comparativas. | UN | ومن شأن اعتماد سياسات تجارية تخدم الفقراء أن تفسح قدرا أكبر من المجال أمام المزايا المقارنة التي تتمتع بها البلدان الفقيرة والأفقر. |
Con todo, pese a su importancia para el desarrollo y la mitigación de la pobreza, el acceso a los mercados no es suficiente por sí solo, y debe estar respaldado por políticas nacionales integradas en estrategias de reducción de la pobreza que los distintos países sientan como propias y que incluyan una política comercial y programas de fomento del comercio. | UN | 19 - واستدركت قائلة إن إمكانية الوصول إلى الأسواق، برغم أهميتها بالنسبة إلى التنمية والحد من الفقر، لا تكفي لوحدها لتحقيق التحسينات بل يجب أن تُدعَم بسياسات داخلية سليمة بوصفها جزءا من استراتيجيات للحد من الفقر يملكها البلد تشمل برامج للسياسة التجارية ولتنمية التجارة. |