11. En Europa central, el ACNUR intentaría formular una política global sobre movimientos migratorios de tránsito. | UN | ١١- وقال إنه في أوروبا الشرقية، ستسعى المفوضية إلى صياغة سياسة شاملة بشأن تحركات الهجرة التي تمر مرورا عابرا. |
También preocupan al Comité las condiciones en que los encargados de suministrar y elaborar los datos tienen acceso a la información reunida, en particular la falta de una política global sobre la utilización de datos personales. | UN | كما تعرب اللجنة عن انشغالها حيال الظروف التي يتسنى فيها لمقدمي البيانات ومجهزيها الوصول إلى المعلومات المجمعة، وخصوصاً حيال الافتقار إلى سياسة شاملة بشأن استخدام البيانات الشخصية. |
una política global sobre la policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, elaborada en consulta con las autoridades policiales de más de 100 países y organizaciones regionales e internacionales, ha sido validada por destacados expertos y profesionales de la policía. | UN | وقد أقر ممارسون وخبراء رواد في شؤون الشرطة سياسة شاملة بشأن شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، أُعدت بالتشاور مع أجهزة الشرطة في أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية ودولية. |
La falta de una política global sobre la infancia y de una coordinación sistemática y bien planificada de los mecanismos y programas para vigilar la situación de los niños suscitaba preocupación. | UN | ٨٣٢ - ومن المسائل التي تدعو إلى القلق، عدم وجود سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وعدم وجود تنسيق منظم ومخطط بعناية لﻵليات والبرامج من أجل رصد حالة اﻷطفال. |
37. La falta de una política global sobre la infancia y de una coordinación sistemática y bien planificada de los mecanismos y programas para vigilar la situación de los niños suscitaba preocupación. | UN | ٧٣- ومن المسائل التي تدعو إلى القلق، عدم وجود سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وعدم وجود تنسيق منظم ومخطط بعناية لﻵليات والبرامج من أجل رصد حالة اﻷطفال. |
64. El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca la coordinación entre los distintos mecanismos gubernamentales que se encargan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como a nivel local, con miras a formular una política global sobre el niño y lograr una evaluación eficaz de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el país. | UN | ٤٦- وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية الضالعة في مجال حقوق اﻷطفال، على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وضمان تقييم فعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca la coordinación entre los distintos mecanismos gubernamentales que se encargan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como a nivel local, con miras a formular una política global sobre el niño y lograr una evaluación eficaz de la aplicación de la Convención en el país. | UN | ٦٩٩- وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية الضالعة في مجال حقوق اﻷطفال، على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وضمان تقييم فعال لتنفيذ الاتفاقية في البلد. |
45. El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca la coordinación entre los diversos mecanismos gubernamentales que se ocupan de los derechos de los niños, tanto a nivel nacional como local, con miras a elaborar una política global sobre la infancia y a garantizar una evaluación efectiva de la aplicación de la Convención en el país. | UN | ٥٤- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية في البلد. |
201. El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce la coordinación entre los distintos órganos y mecanismos oficiales que se ocupan de los derechos del niño, en los planos nacional y local, con miras a elaborar una política global sobre la infancia y a asegurar la evaluación efectiva de la aplicación de la Convención. | UN | ١٠٢- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية. |
271. El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca la coordinación de los distintos órganos y mecanismos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como local, con miras a elaborar una política global sobre la infancia y a garantizar la evaluación efectiva de la aplicación de la Convención. | UN | ١٧٢- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق فيما بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان إجراء تقييم فعال لمدى تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca la coordinación entre los diversos mecanismos gubernamentales que se ocupan de los derechos de los niños, tanto a nivel nacional como local, con miras a elaborar una política global sobre la infancia y a garantizar una evaluación efectiva de la aplicación de la Convención en el país. | UN | ٢٧٤ - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية في البلد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce la coordinación entre los distintos órganos y mecanismos oficiales que se ocupan de los derechos del niño, en los planos nacional y local, con miras a elaborar una política global sobre la infancia y a asegurar la evaluación efectiva de la aplicación de la Convención. | UN | ٥٤٨ - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca la coordinación de los distintos órganos y mecanismos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como local, con miras a elaborar una política global sobre la infancia y a garantizar la evaluación efectiva de la aplicación de la Convención. | UN | ١٢٠٠- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق فيما بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان إجراء تقييم فعال لمدى تنفيذ الاتفاقية. |
a) Emprenda un estudio de la salud de los adolescentes con miras a elaborar una política global sobre esta materia que comprenda la salud sexual y el uso indebido de drogas; | UN | (أ) إجراء دراسة عن صحة المراهقين بغرض وضع سياسة شاملة بشأن صحة المراهقين وتتناول بصفة خاصة قضايا الصحة الجنسية وتعاطي المخدرات؛ |
335. El Gobierno de la Asamblea de Gales también tiene una política global sobre igualdad de oportunidades y diversidad, incluidas las iniciativas sobre horas de trabajo flexibles, trabajo a tiempo parcial, trabajo compartido, horarios corridos, licencia especial, licencia de paternidad, guarderías y plan de sacrificio de salario. | UN | 335- تتبع حكومة الجمعية الوطنية في ويلز أيضا سياسة شاملة بشأن تكافؤ الفرص والتنوع، بما في ذلك المبادرات المتعلقة بساعات العمل المرنة، والعمل غير المتفرغ، وتقاسم الوظيفة، والساعات المضغوطة، والإجازات الخاصة، وإجازات الوالدين، وتيسيرات الحضانة، وخطة للتضحية بالمرتب. |
De conformidad con una petición formulada por el Comité Especial en el párrafo 93 de su informe de 2012 (A/66/19), destacados expertos y profesionales de la policía han validado una política global sobre la policía de las Naciones Unidas en las operaciones de paz, elaborada a través de cinco consultas regionales en que participaron autoridades policiales de más de 100 países y organizaciones regionales e internacionales. | UN | 65 - وتلبية لطلب اللجنة الخاصة الوارد في الفقرة 93 من تقريرها لعام 2012 (A/66/19)، أقر ممارسون وخبراء رواد في شؤون الشرطة سياسة شاملة بشأن شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، وضعت عقب خمس مشاورات إقليمية شاركت فيها أجهزة الشرطة من أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية ودولية. |