Ya sabemos lo que ocurre cuando se carece de una política industrial del tipo que acabo de mencionar. | UN | وفي غياب سياسة صناعية من هذا النوع الذي ذكرته للتو فنحن نعلم بالفعل ما سيحدث. |
Una gran variedad de incentivos elaborados en el marco de una política industrial coherente debía aplicarse por igual a los inversionistas extranjeros y nacionales. | UN | وينبغي أن تطبق على المستثمرين اﻷجانب والمستثمرين المحليين سواء بسواء مجموعة واسعة من الحوافز المعدة في إطار سياسة صناعية متسقة. |
Cada uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitará una política industrial cuidadosamente elaborada que se ajuste a su capacidad. | UN | وستحتاج كل دولة من هذه الدول إلى وضع سياسة صناعية مصممة بعناية لكي توائم قدراتها. |
El Foro se anunció como una muestra de la determinación del Gobierno para reducir la pobreza mediante la implantación de una política industrial apropiada. | UN | وقد اعتُبر الملتقى دليلا على التزام الحكومة بالحد من الفقر من خلال مبادرات مناسبة بشأن السياسات الصناعية. |
El resultado ha sido un programa integrado formado por seis elementos, destinado a apoyar una política industrial que se había instaurado en 1996 pero que no se había aplicado. | UN | وكانت النتيجة إعداد برنامج متكامل يتكون من ستة عناصر ويهدف إلى دعم السياسة الصناعية التي وضعت منذ عام 1996 ولكن لم تنفذ. |
Por ejemplo, los países recientemente industrializados de Asia han adquirido especial destreza en la aplicación de una política industrial para promover la biotecnología comercial. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد برعت البلدان اﻵسيوية حديثة التصنيع بوجه خاص في نشر سياسات صناعية لتعزيز الاستخدام التجاري للتكنولوجيا الحيوية. |
Un ministro polaco supo expresar la filosofía de esta iniciativa cuando declaró que la mejor política industrial consistía en no tener una política industrial. | UN | وقد عبر عن هذه الروح وزير بولندي عندما أعلن أن أفضل سياسة صناعية هي عدم وجود أية سياسة صناعية. |
Algunos de los elementos esenciales de la estrategia son la atracción de corrientes de inversión privada, la creación de un mayor acceso al mercado y la aplicación de una política industrial apropiada. | UN | ومن بين العناصر اﻷساسية للاستراتيجية جذب تدفقات الاستثمار الخاص، وزيادة الوصول إلى اﻷسواق، وتنفيذ سياسة صناعية ملائمة. |
El apoyo externo a los grupos de empresas funciona mejor cuando se adopta una política industrial descentralizada, basada en asociaciones entre el sector público y el sector privado. | UN | وتتحقق أفضل نتائج الدعم الخارجي للتجمعات عند اتباع سياسة صناعية لا مركزية مع ارتكازها على التشاركات العامة والخاصة. |
Esto sugiere algún tipo de estrategia coherente para promover la diversificación, en otras palabras, una política industrial. | UN | ويقتضي ذلك وجود نوع ما من الاستراتيجية المتماسكة لتشجيع التنويع، أو بعبارة أخرى، سياسة صناعية. |
Por modesta que sea inicialmente, los gobiernos deben elaborar una política industrial coherente, y articular en ella un papel bien definido para el sector de las exportaciones. | UN | ويجب على الحكومات أن تضع سياسة صناعية متماسكة، أيا كانت تواضعها في بداياتها، وأن تحدد في تلك السياسة بالتفصيل الدور المحدد لقطاع التصدير. |
Si no hubiera una política industrial, no se podría otorgar ese trato privilegiado. | UN | ومثل هذه الامتيازات لن تكون متاحة إن لم تكن هناك سياسة صناعية. |
Es importante contar con una política industrial estratégica, formulada dentro del necesario espacio de políticas. | UN | ومن المهم اتباع سياسة صناعية استراتيجية في إطار حيز السياسة العامة المطلوب. |
Subrayó la importancia de que los países tuvieran ante todo una política industrial que definiera las prioridades y modalidades de una estrategia en la materia. | UN | وأبرز أهمية أن تنتهج البلدان في المقام الأول سياسة صناعية تحدد الأولويات وتبين أنماط الاستراتيجية الصناعية. |
Ecuador está emprendiendo grandes esfuerzos para fomentar un verdadero desarrollo con rostro humano y aplicar una política industrial en un marco de sostenibilidad. | UN | وتبذل إكوادور جهوداً حثيثة لترسيخ تنمية حقيقة ذات طابع إنساني وتطبيق سياسة صناعية مستدامة. |
Es importante preguntarse cómo se puede apoyar a los países en desarrollo, mediante una política industrial, en sus esfuerzos por crear economías diversificadas. | UN | ومن المهم للمرء أن يسأل كيف يمكن دعم البلدان النامية من خلال سياسة صناعية في جهودها الرامية إلى إقامة اقتصادات متنوعة. |
una política industrial encaminada a producir bajas emisiones de carbono exige coordinación a nivel mundial y una mayor cooperación. | UN | وتقتضي سياسة صناعية تتسم بانخفاض انبعاثات الكربون التنسيق على الصعيد العالمي وتحسين التعاون. |
Se destacó la necesidad de una política industrial bien orientada y de mecanismos de transferencia de tecnología para desarrollar los sectores de la energía renovable. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى توجيه السياسات الصناعية ونقل التكنولوجيا من أجل تطوير قطاعات الطاقة المتجددة. |
Como estas condiciones no suelen darse numerosas iniciativas tendientes a aplicar una política industrial de esa índole no han logrado promover la industrialización y el crecimiento. | UN | ونظرا لانعدام هذه الشروط في الغالب، فقد فشلت كثير من المحاولات المتعلقة بتنفيذ هذه السياسات الصناعية في تشجيع التصنيع والنمو. |
En el plano estratégico, una política industrial sostenible garantiza que la progresión hacia industrias más avanzadas elimine la pobreza y establezca más industrias de aprovechamiento eficiente de los recursos y bajas emisiones de carbono. | UN | وعلى المستوى الاستراتيجي، تكفل السياسة الصناعية المستدامة أن المضي قدماً نحو صناعات أكثر تقدماً يؤدي إلى القضاء على الفقر وينشئ صناعات أكثر كفاءة في استخدام الموارد ومنخفضة الكربون. |
Por consiguiente, la ejecución de una política industrial coherente requiere una estrategia de negociación coordinada que abarque todos los aspectos de las negociaciones comerciales. | UN | ومن ثَمَّ، فإن تنفيذ سياسات صناعية متماسكة يستلزم وضع استراتيجية متناسقة للتفاوض تغطي كل جوانب المفاوضات التجارية. |
A ese respecto, la adopción a nivel nacional de una política industrial coherente y bien concebida puede dejar al país en mejores condiciones de lograr los resultados deseados. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اﻷخذ بسياسة صناعية مدروسة بعناية ومتسقة على الصعيد الوطني يمكن أن يحسن من قدرة البلدان على تحقيق النتائج المرغوب فيها. |