ويكيبيديا

    "una práctica comercial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممارسة تجارية
        
    ¿Cuál es el motivo para que este secreto sea una práctica comercial aceptada? TED لماذا يجب على هذه السرية أن تكون ممارسة تجارية مقبولة ؟
    En consecuencia, se trataba de una práctica comercial que no afectaba la los derechos de propiedad intelectual relacionados con esa tecnología. UN إذن، فتلك ممارسة تجارية لا تؤثر على ملكية حقوق الملكية الفكرية لتلك التكنولوجيا.
    El párrafo 2 refleja una práctica comercial corriente y útil. UN وأضافت أن الفقرة 2 تعكس ممارسة تجارية جارية مفيدة.
    El informe del período de sesiones debe garantizar claramente que la supresión del artículo no causaría la prohibición de una práctica comercial de larga data. UN ويجب أن يكون تقرير الدورة واضحا بغية ضمان ألاَّ يُؤَدّيَ حذفُ المادة إلى حظر ممارسة تجارية عريقة.
    La comunidad empresarial está adquiriendo rápidamente conciencia del hecho de que invertir en la lucha contra la corrupción no sólo es una forma de evitar litigios costosos y daños a su reputación, sino que también constituye una práctica comercial prudente. UN وقد بدأت أوساط الأعمال التجارية تعي بسرعة أن الاستثمار في مكافحة الفساد ليس طريقة لمنع التقاضي الباهظ التكاليف والإضرار بالسمعة فحسب، بل هو ممارسة تجارية سليمة.
    La comunidad empresarial está adquiriendo rápidamente conciencia del hecho de que invertir en la lucha contra la corrupción no sólo es una forma de evitar litigios costosos y daños a su reputación, sino que también constituye una práctica comercial prudente a largo plazo. UN وقد بدأت دوائر الأعمال التجارية تعي بسرعة أن الاستثمار في مكافحة الفساد ليس طريقة لمنع التقاضي الباهظ التكاليف والإضرار بسمعة الشركات فحسب، بل هو ممارسة تجارية سليمة على المدى الطويل.
    Si las empresas que formaban parte del comité no aplicaban las decisiones respectivas, esto sería considerado como una práctica comercial desleal que podría ser sancionada con una multa. UN وإذا لم تمتثل الشركات للقرارات ذات الصلة في الوقت الذي تحمل فيه شعار اللجنة، فإن ذلك يعتبر ممارسة تجارية جائرة يمكن أن تعاقَب عليها الشركة بدفع غرامة.
    La Comisión de Comercio Leal del Japón investigó el caso y resolvió que tales disposiciones constituían una práctica comercial desleal y, por consiguiente, ordenó a la Old Parr que dejara de aplicarla. UN وحققت اللجنة اليابانية للتجارة المشروعة في القضية ووجدت أن هذا العمل يشكل ممارسة تجارية غير مشروعة، وعليه أصدرت أمرها الى شركة " أولد بار " بوقف ممارستها(124).
    117. Se observó, no obstante, que no existía en la actualidad una práctica comercial uniforme al respecto, por lo que se presentaba en cada una de las dos variantes una de las dos prácticas comerciales actualmente en uso. UN 117- غير أنه لوحظ أنه لا توجد حاليا ممارسة تجارية موحّدة في هذا المجال، وأن الخيارين يمثّلان الممارستين التجاريتين المختلفتين الموجودتين.
    Además, es necesario tener en cuenta la oferta: mientras el soborno siga siendo una práctica comercial aceptable, los incentivos para recurrir a prácticas corruptas continuarán existiendo. UN ويلزم بالإضافة إلى ذلك معالجة الجانب المتعلق بالإمدادات - فبقاء الفساد ممارسة تجارية مقبولة يعني بقاء الحوافز التي تدفع إلى ممارسته.
    En razón de que México sigue una práctica comercial no discriminatoria y no reconoce la validez de la aplicación extraterritorial de leyes internas, el Gobierno de México se ha abstenido de aplicar leyes o medidas a las que se refiere el preámbulo de la resolución 47/19. UN ]٢٥ أيـار/مايــو ١٩٩٣[ لما كانت المكسيك تنتهج ممارسة تجارية غير تمييزية، ولا تعترف بصلاحية تطبيق القوانين الداخلية خارج البلدان التي أصدرتها، فإن حكومة المكسيك من دأبها الامتناع عن تطبيق القوانين والتدابير المشار اليها في ديباجة القرار ٤٧/١٩.
    La Comisión de Comercio Leal del Japón investigó el caso y resolvió que tales disposiciones constituían una práctica comercial desleal y, por consiguiente, ordenó a la Old Parr que dejara de aplicarla Decisión de la Comisión de Comercio Leal, de 18 de abril de 1978. UN وحققت اللجنة اليابانية للتجارة المشروعة في القضية ووجدت أن هذا العمل يشكل ممارسة تجارية غير مشروعة، وعليه أصدرت أمرها الى شركة " أولد بار " بوقف ممارستها)٢١١(.
    La Comisión de Comercio Leal de Japón investigó el caso y resolvió que tales disposiciones constituían una práctica comercial desleal y, por consiguiente, ordenó a la Old Parr que dejara de aplicarla " . UN وحققت اللجنة اليابانية للتجارة المقسطة في القضية ووجدت أن هذا العمل يشكل ممارسة تجارية غير مقسطة، وعليه أصدرت أمرها إلى شركة أولد بار بوقف ممارستها " .
    La Comisión de Comercio Leal del Japón investigó el caso y resolvió que tales disposiciones constituían una práctica comercial desleal y, por consiguiente, ordenó a la Old Parr que dejara de aplicarla Decisión de la Comisión de Comercio Leal, de 18 de abril de 1978. UN وحققت اللجنة اليابانية للتجارة المشروعة في القضية ووجدت أن هذا العمل يشكل ممارسة تجارية غير مشروعة، وعليه أصدرت أمرها الى شركة " أولد بار " بوقف ممارستها)٤٢١(.
    126. Una reclamación por lucro cesante basada en transacciones que habían formado parte de una práctica comercial o de usos convencionales presentada por un reclamante establecido fuera de la zona indemnizable y sin presencia en dicha zona es resarcible sólo si se satisfacen determinadas condiciones. UN 126- أما المطالبات المقدمة من أشخاص تقع منشأتهم التجارية خارج المنطقة المشمولة بالتعويض وليس لهم وجود في هذه المنطقة فيما يتعلق بالكسب الفائت استنادا إلى صفقات كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري معتاد فهي مطالبات غير قابلة للتعويض إلا بشروط معينة.
    58. El Sr. Morán Bovio (España) dice que es crucial mantener el párrafo 2 porque refleja una práctica comercial existente, incluso en las operaciones de los servicios regulares. UN 58- السيد موران بوفيو (إسبانيا): قال إن من المهم جدا الاحتفاظ بالفقرة 2 لأنها تعكس ممارسة تجارية قائمة، حتى في النقل البحري المنتظم.
    1) Sin perjuicio de lo establecido en la presente Ley, una empresa que pretenda concertar o aplicar un acuerdo o llevar a cabo una práctica comercial que, en su opinión, constituya un acuerdo o práctica restringida o prohibida en virtud de la presente Ley, podrá solicitar a la Comisión, en la forma prescrita, autorización para hacerlo; UN 1- على الرغم من هذا القانون، يمكن لأي مؤسسة تجارية تقترح دخول أو تنفيذ اتفاق أو المشاركة في ممارسة تجارية تكون، في رأيها، ممارسة أو اتفاقاً متأثراً بهذا القانون أو محظوراً بموجبه أن تقدم طلباً إلى اللجنة باستخدام النموذج المطلوب للحصول على ترخيص للقيام بذلك؛
    103. El presente Grupo llegó a la conclusión, en el informe E2 (4), de que una reclamación por lucro cesante basada en transacciones que habían formado parte de una práctica comercial o usos convencionales es indemnizable sólo bajo determinadas condiciones: UN 103- وخلص هذا الفريق في التقرير عن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " إلى أن المطالبة عن الكسب الفائت التي تستند إلى صفقات تمت في إطار ممارسة تجارية أو سير عادي للمعاملات لا تكون قابلة للتعويض إلا بموجب شروط محددة(60):
    En la legislación sobre competencia de la India se estipula que no puede expedirse ninguna orden respecto de una práctica comercial monopolística o restrictiva que tenga por finalidad limitar el derecho de una persona a impedir el menoscabo de una patente o a añadir condiciones a una licencia de patente en lo concerniente a actos que, sin la licencia, constituirían un menoscabo de la patente (la patente debe haberse expedido en la India). UN وينص قانون المنافسة الهندي على أنه لا يجوز إصدار أي أمر فيما يتعلق بأي ممارسة تجارية احتكارية أو تقييدية يكون من شأنه تقييد حق أي شخص في منع أي انتهاك لبراءة، أو فرض شروط على ترخيص لبراءة فيما يتعلق بتصرفات كان يمكن أن تعتبر، لولا الترخيص، انتهاكاً للبراءة (يجب أن تكون البراءة ممنوحة في الهند)(64).
    65. La Sra. Eriksson (Observadora de Finlandia) expresa su apoyo a que se mantenga el proyecto de artículo 14 con su redacción actual, incluido el párrafo 2, que refleja una práctica comercial tanto en las operaciones de servicios no regulares como de los regulares. UN 65- السيدة إريكسون (المراقبة عن فنلندا): أعربت عن تأييدها الإبقاء على مشروع المادة 14 بصيغته الحالية، بما في ذلك الفقرة 2، لأنها تعكس ممارسة تجارية قائمة في النقل البحري المنتظم وغير المنتظم على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد