ويكيبيديا

    "una práctica general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممارسة عامة
        
    • الممارسة العامة
        
    Su delegación desea señalar que la costumbre internacional constituye una prueba de una práctica general aceptada como derecho. UN ويود وفده أن يوضح أن العرف الدولي هو دليل على ممارسة عامة أصبحت مقبولة كقانون.
    También conviene tener en cuenta una práctica general de rotación y especialización limitadas. UN ومن المفيد أيضا النظر في ممارسة عامة للتناوب والاختصاص المحدودين.
    Los ejemplos contenidos en la lista reflejan una práctica general y son las expresiones por excelencia de la satisfacción. UN فالأمثلة الواردة في القائمة تعكس ممارسة عامة وتشكل التعبيرات اللازمة للوفاء بالترضية.
    Los dos elementos constitutivos de las normas de derecho internacional consuetudinario, " una práctica general " y " aceptada como derecho " , u opinio juris, deben considerarse de manera equilibrada. UN وينبغي النظر على نحو متوازن إلي العنصرين اللذين تتكون منهما قواعد القانون الدولي العرفي، وهما " الممارسة العامة " و " الاعتقاد بالإلزام " أو opinion juris.
    En relación con el tema de la identificación del derecho internacional consuetudinario, la oradora dice que su delegación apoya el enfoque de la Comisión, que se centró en los dos elementos constitutivos de las normas del derecho internacional consuetudinario, a saber, " una práctica general " y " aceptada como derecho " . UN 88 - وبالإشارة إلى موضوع تحديد القانون الدولي العرفي، قالت إن وفد بلدها يؤيد نهج اللجنة الذي يركز على العنصرين المكونين لقواعد القانون الدولي العرفي: " الممارسة العامة " و " القبول بمثابة قانون " .
    Así pues, no existen indicios de una práctica general, y si existen son insuficientes, que justifiquen la codificación o el desarrollo progresivo. UN ومن ثم فليس هناك دليل، أو يوجد دليل لا يُذكر، على وجود ممارسة عامة كافية لتبرير التدوين أو التطوير التدريجي.
    Esta es una práctica general que está respaldada por la ley y, por lo tanto, no se hizo valer ante el Tribunal Constitucional, por no tener posibilidades de tener éxito. UN فهذا ممارسة عامة يؤيدها القانون، ولم تُطرح باعتبارها كذلك أمام المحكمة الدستورية لانعدام فرص التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    Su consideración como parte del derecho internacional consuetudinario, al menos respecto de cierta categoría de crímenes, dependerá de la existencia de una práctica general de los Estados unida a la necesaria opinio juris, lo que habrá de determinarse auscultando el comportamiento de los Estados. UN ومصدره في القانون العرفي الدولي، على الأقل بالنسبة لبعض فئات الجرائم، يتوقف على وجود ممارسة عامة من قبل الدول في هذا الصدد، إلى جانب ما يلزم من إجماع الفقهاء، كي يتقرر عن طريق النظر في تصرف الدول.
    No existe una práctica general u opinio juris en sustento de la conclusión de que ha pasado a ser una norma de derecho internacional consuetudinario. UN ولا توجد ممارسة عامة أو اعتقاد بالإلزام لدعم الاستنتاج القائل بأنه أصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Para determinar la existencia de una norma de derecho internacional consuetudinario y su contenido, es necesario comprobar que existe una práctica general aceptada como derecho. UN يستلزم تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي ومضمونها التحقق من وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون.
    Al valorar la prueba de la existencia de una práctica general aceptada como derecho, debe tenerse en cuenta el contexto, incluidas las circunstancias que rodean el caso. UN عند تقييم الأدلة على وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون، يجب مراعاة سياقها، بما في ذلك الظروف المحيطة بها.
    La separación impuesta en algunos vehículos de transporte público se ha establecido a pedido de sus usuarios habituales y no obedece a una práctica general. UN أما الفصل بين المقاعد في بعض سيارات النقل العام فإنه يتم بناء على طلب من يستعملونها في معظم اﻷوقات، ولكنه ليس ممارسة عامة.
    La costumbre internacional demuestra la existencia de una práctica general aceptada como derecho. UN - العرف الدولي هو علامة ممارسة عامة مقبولة على أنها هي القانون.
    Así pues, no debería considerarse una práctica general habitual. UN ولا يجوز اعتبارها ممارسة عامة عادية.
    El Estado Parte observa que la tarea del Comisionado no era determinar si Fair Insurance A/S tenía una práctica general contraria a la Ley contra la discriminación, sino si había violado específicamente la Ley en relación con la solicitud del autor y, por lo tanto, si había cometido un delito de discriminación racial. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مهمة المفوض ليست النظر فيما إذا كانت الشركة قد اتبعت ممارسة عامة تتنافى مع قانون مناهضة التمييز، وإنما النظر فيما إذا كانت قد انتهكت هذا القانون تحديداً فيما يتصل بطلب مقدِّم الالتماس، وبالتالي فقد ارتكبت عملاً جنائياً ينم عن تمييز عنصري.
    Sin embargo, la práctica internacional relativa al derecho de paso de un objeto aeroespacial en ascenso o descenso no ha bastado para demostrar que existe una práctica general aceptada como derecho y, por consiguiente, no constituye una norma del derecho consuetudinario internacional. UN ولكن الممارسات الدولية فيما يتعلق بحق المرور لصعود الأجسام الفضائية الجوية أو هبوطها لم يثبت أنها تمثل دليلا على وجود ممارسة عامة مقبولة باعتبارها قانونا ولا تشكل لذلك قانونا عرفيا دوليا.
    La mayor parte de las organizaciones son flexibles y permiten que las mujeres amamanten a sus hijos; sin embargo, no es una práctica general que las mujeres amamanten a sus niños pequeños en las oficinas. UN وغالبية المنظمات تتسم بالمرونة، وهي تسمح للنساء بإرضاع أطفالهن؛ ومع هذا، فإن إرضاع الأطفال من قبل أمهاتهن في بيئة العمل لا يشكل ممارسة عامة.
    una práctica general UN خامسا - الممارسة العامة
    a) Los miembros de la Comisión apoyaron de forma general el enfoque basado en " dos elementos " , es decir, que la identificación de una norma de derecho internacional consuetudinario exige evaluar tanto una práctica general como la aceptación de esa práctica como derecho. UN (أ) أبدى أعضاء اللجنة تأييدا عاما لنهج " الركنين " ، أي أن تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي يتطلب تقييما لكل من الممارسة العامة وقبول الممارسة بمثابة قانون.
    Enrelación con el argumento de que la formulación era tautológica, se señaló que la misma observación podía hacerse con respecto a la definición de jus cogens o a la definición universalmente aceptada de costumbre (una práctica general aceptada como derecho). UN وفيما يتعلق بالحجة القائلة بأن الصياغة تنطوي على حشو وإطناب، أشير إلى أنه يمكن إبداء نفس الملاحظة على تعريف القاعدة القطعية أو على التعريف المعترف به على الصعيد العالمي للعُرف )أي: الممارسة العامة المقبولة بوصفها قانونا(.
    La sección IV describe en términos generales el enfoque básico consistente en " dos elementos " , a saber, una " práctica general " y su " aceptación como derecho " (a los que suele denominarse " práctica de los Estados " y " opinio juris " , respectivamente). UN ويصف الفرع الرابع نهج " الركنين " الأساسي بصورة عامة، وهذان الركنان هما " الممارسة العامة " و " القبول بمثابة قانون " (يشار إليهما عادة بعبارتي " ممارسة الدول " و " الاعتقاد بالإلزام " ، على التوالي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد