una presentación más estándar de la información en las comunicaciones iniciales que siga el orden del índice del presente documento facilitaría la recopilación de información. | UN | ومن شأن عرض المعلومات بشكل قياسي أكبر في البلاغ الأولي على غرار سطور جدول محتويات هذه الوثيقة أن يُيسر تجميع المعلومات. |
En las propuestas del Secretario General se indica que en el futuro se utilizará una presentación más significativa, con cuadros sinópticos. | UN | وتشير اقتراحات الأمين العام إلى أنه سيجري في المستقبل اعتماد طريقة عرض مجدول، وثيق الصلة إلى حد أبعد. |
El informe constituía una presentación de información estadística y por lo tanto carecía de recomendaciones. | UN | وجاء ذلك التقرير منصبا على عرض المعلومات الإحصائية وبالتالي لم يورد أية توصيات. |
Este proyecto de resolución se explica por sí solo y no exige una presentación extensa. | UN | إن مشروع القرار هذا واضح لا يحتاج الى تفسير ولا يتطلب عرضا طويلا. |
La semana pasada, el Sr. Rafael Grossi, de Argentina, en nombre del Grupo, hizo una presentación elocuente de sus resultados. | UN | وقدم السيد رفائيل غروسي، ممثل الأرجنتين، في الأسبوع الماضي، باسم الفريق، عرضا مستفيضا لما توصل إليه الفريق. |
En relación con este tema del programa se prevé que el Comité hará una presentación sobre sus recomendaciones definitivas. | UN | ومن المتوقع أن تقدم اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال عرضاً بشأن توصياتها النهائية. |
A este respecto, la Comisión observa una presentación inconsistente de los puestos y plazas en los proyectos de presupuesto. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة وجود عدم اتساق في عرض الوظائف الثابتة والمؤقتة في الميزانيات المقترحة. |
El informe anual correspondiente a 2012 abarcó actividades parciales hasta 2012, por lo que en la siguiente sección se facilita una presentación completa de la labor. | UN | وكان التقرير السنوي لعام 2012 قد غطى أنشطة جزئية نفذت في عام 2012، ومن ثم أُورد عرض كامل للعمل في الفرع التالي. |
Y quería averiguar por qué. ¿Por qué nos sentimos físicamente embelesados con una historia, pero muere durante una presentación? | TED | لماذا نكون جسدياً في حالة اهتمام مُغرِق خلال القصة، ونفقد ذلك الإحساس عند وضعها في عرض. |
Solía tener una lista de estas manzanas extinguidas, y cuando daba una presentación, pasaba la lista a la audiencia. | TED | عادة ما احمل معي قائمة بأسماء هذا التفاح المنقرض وكل مرة أقدم عرض أمررها على الجمهور |
Necesito que tomes unas 200 fotos de mis compañeros de clase y le agregues música en una presentación. | Open Subtitles | أريدك أن تلتقطي حوالي 200 صورة لزملائي في الفصل وتركبي عليها موسيقى في عرض مصور |
Digamos que tengo una presentación para la decana, esta noche, y no tengo nada. | Open Subtitles | لنقل فقط أن لدي عرض نصف الفصل للعميد الليلة ولا شيء لعزفه |
Sin embargo, a los efectos de hacer una presentación sistemática, cabe establecer una división relativamente clara entre los siguientes temas: | UN | بيد أنه يمكن، بغرض تقديم عرض منهجي، التفريق بشكل متميز نسبيا بين المجالات التالية: |
El nuevo renglón de consignaciones sirve para proporcionar una presentación más transparente en que se identifican con claridad los gastos relacionados con el apoyo al sistema operacional en su conjunto. | UN | وسيوفر بند الاعتماد الجديد عرضا أوضح، يحدد بجلاء التكاليف ذات الصلة بدعم النظام التشغيلي ككل. |
Los informes del Secretario General deben incluir una presentación mejorada de las contribuciones voluntarias | UN | تضمين تقارير اﻷمين العام عرضا محسنا للتبرعات |
La utilidad del informe sería mayor si tuviera una presentación más equilibrada con una sinopsis más completa de todas las ramificaciones de las propuestas contenidas en él. | UN | فلو كان التقرير قدم عرضا أكثر توازنا، وقدم مجملا عاما أوفى لجميع العواقب التي تترتب على المقترحات الواردة فيه، لكانت جدواه قد تحسنت. |
Realizó una presentación sobre la responsabilidad inherente al fideicomiso de los Estados Unidos con respecto a la vivienda indígena. | UN | وقدم عرضاً عن مسؤولية الوصاية الواقعة على عاتق الولايات المتحدة فيما يتعلق بإسكان أفراد الشعوب الأصلية. |
Pero eso cambia un poco las cosas, porque entonces ya no es una presentación. | TED | ولكن هذا يُغيّر بعض الأشياء، لأن هذا لن يكون عرضاً تقديمياً حينها. |
El primero se refiere a la forma en que la Comisión debería proceder ante una presentación de un Estado ribereño que pudiese involucrar una controversia de límites. | UN | وتتمثل المسألة اﻷولى في الطريقة التي تعالج بها اللجنة طلبا مقدما من دولة ساحلية قد ينطوي على نزاع متعلق بترسيم الحدود. |
Concluimos, Señor Ministro, con una presentación de la Conferencia de Oslo a cargo de la delegación de Noruega que nos informó sobre el porvenir inmediato del proceso de Ottawa. | UN | وقد اختتمنا الاجتماع، معالي الوزير، بعرض عن مؤتمر أوسلو قدمه وفد النرويج الذي أوضح لنا المستقبل القريب لعملية أوتاوا. |
El anexo II contiene una presentación más detallada de las cifras de demanda y respuesta y de gastos. | UN | ويرد في المرفق الثاني عرض أكثر تفصيلا للأرقام المتعلقة بالطلب/الاستجابة والنفقات. |
En el capítulo 9 se describen los datos y otros materiales que deben incluirse en una presentación relativa a los límites exteriores de la plataforma continental. | UN | أما الفصل ٩ فيشرح البيانات والمواد اﻷخرى الواجب إدراجها في الطلب المقدم بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Su función se limita a una posible petición de información sobre la posición y la definición geodésica de las líneas de base utilizadas en una presentación, hecha por un Estado ribereño. | UN | إذ أن دورها مقتصر على الاستجابة ﻷي طلب محتمل للحصول على معلومات عن الموقع الجيوديسي وتعريف خطوط اﻷساس المستخدمة في أي طلب مقدم من دولة ساحلية. |
Se hizo una presentación para 31 asesores de seguridad y el jefe de seguridad en Brindisi (Italia) sobre la gestión médica de incidentes con víctimas | UN | قُدمت محاضرة إلى 31 مستشارا أمنيا مع كبير المستشارين الأمنيين في برينديزي بإيطاليا عن إدارة حوادث الإصابات الطبية |
También han subrayado que el tiempo dedicado al examen de una presentación es proporcional a la complejidad de ésta y a la cantidad de datos aportados. | UN | وأكدوا أيضا أن مقدار الوقت المستغرق في دراسة طلب ما يتناسب مع مدى تعقده وحجم البيانات الواردة فيه. |
En la reunión (septiembre) efectuó una presentación oral. | UN | وقدم مداخلة شفوية في هذا اللقاء )أيلول/سبتمبر(. |
Se invitó al jefe de la Oficina de Enlace con las organizaciones no gubernamentales a que hiciera una presentación de los mecanismos, las operaciones y actividades de las Naciones Unidas. | UN | وطلب إلى رئيس مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية تقديم بيان عن آليات اﻷمم المتحدة وعملياتها وأنشطتها. |
¿Puedo decirle que le daré una presentación completa mañana? | Open Subtitles | هل يمكنني إخباره أنكِ ستعطينه عرضًا كاملًا غدا؟ |
El programa comenzó con una presentación general sobre la industria albanesa del petróleo pesado a cargo del Ministerio de Energía de Albania, Albpetrol y la Sociedad Anglo-Albanesa de Petróleos. | UN | وبدأ هذا البرنامج الذي استغرق خمسة أيام بلمحة عامة عن صناعة النفط الثقيل في ألبانيا قدمتها وزارة الطاقة اﻷلبانية، وشركات الببترول، والشركة اﻷنغلو - ألبانية للنفط. |
Interno (fondos para viajes de los miembros del Comité de Aplicación y Cumplimiento (49.200 dólares), fondos para viajes de cinco Partes sujetas a una presentación (16.000 dólares)). | UN | داخلي (الأموال لتغطية سفر أعضاء لجنة التنفيذ الامتثال (200 49 دولار) الأموال لتغطية تكاليف سفر خمسة من الأطراف رهناً بتقديمها طلباً لهذا الغرض (000 16 دولار)). |