ويكيبيديا

    "una prioridad nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أولوية وطنية
        
    • الأولويات الوطنية
        
    • أولوية على الصعيد الوطني
        
    • الأولويات على الصعيد الوطني
        
    • أولوية قومية
        
    Más que nunca, los Estados desempeñan un papel central a la hora de velar por que la prevención de los desastres naturales sea una prioridad nacional. UN إن الدول تؤدي، أكثر من أي وقت مضى، دورا مركزيا في كفالة أن يكون منع الكوارث الطبيعية أولوية وطنية ذات صدارة مطلقة.
    Estos son sitios tan contaminados, que el gobierno considera su limpieza una prioridad nacional. TED تلك هي المواقع الملوثة بشدة، والتي اعتبرت الحكومة أن تنظيفها أولوية وطنية.
    Por cierto, sigue siendo una prioridad nacional para el Primer Ministro Chrétien y su Gobierno. UN والواقع أن هذه الحماية تظل أولوية وطنية لدى رئيس الوزراء كريتيان وحكومته.
    Chile, Turquía y Uganda han atribuido una prioridad nacional elevada o muy elevada a las cuestiones de desertificación. UN وقد أولت أوغندا وتركيا وشيلي أولوية وطنية عالية أو عالية جدا لقضايا التصحر.
    Esta política perfilada es ahora una prioridad nacional. UN وقد أصبحت هذه السياسة العامة ذات التركيز الجيد أولوية من الأولويات الوطنية.
    No obstante, el Gobierno pronto comprendió la necesidad de cambiar esa política, como consecuencia de lo cual el regreso de los repatriados se declaró una prioridad nacional. UN غير أن الحكومة أدركت سريعا أن هناك ضرورة لعكس هذه السياسة، فأعلنت عودة المشردين أولوية وطنية.
    Naturalmente, la seguridad de la central es una prioridad nacional. UN وبالطبع، يمثل أمان المنشأة أولوية وطنية.
    Actualmente, el mejoramiento del sistema nacional de atención de la salud es una prioridad nacional. UN وتحسين نظام الرعاية الصحية على الصعيد الوطني يمثل الآن أولوية وطنية.
    El VIH/SIDA es ahora una prioridad nacional y regional en el Asia sudoriental. UN لقد أصبحت الآن مشكلة الإيدز مسألة لها أولوية وطنية وإقليمية.
    La batalla contra las drogas es una prioridad nacional y se está librando en todos los frentes, incluso por parte de las familias y las comunidades locales. UN وقال إن الحرب على المخدرات تمثل أولوية وطنية وإنه يجري شنها على الجبهات كافة، بما فيها الأسر والمجتمعات المحلية.
    Convenimos en que los niños son el futuro de nuestras naciones y, por tanto, invertir en la infancia debe ser una prioridad nacional. UN ونحن متفقون على أن الأطفال هم مستقبل أممنا، وعلى هذا فإن الاستثمار في الأطفال يجب أن يكون أولوية وطنية.
    El restablecimiento de los derechos de la mujer es una prioridad nacional que debe constituir un componente esencial, con objetivos cuidadosamente delimitados, de toda la programación. UN تشكل استعادة حقوق المرأة أولوية وطنية يتعين إدماجها كعنصر أساسي وموجه توجيها جيدا في جميع عمليات وضع البرامج.
    La promoción de la unidad ha sido una prioridad nacional urgente desde que mi Gobierno asumió el poder, hace cuatro años. UN وما فتئ تعزيز الوحدة يشكل أولوية وطنية ملحة منذ أن تولت حكومتي السلطة، قبل أربعة أعوام.
    Ha pasado a ser una prioridad nacional y una parte integrante de los programas de educación en todo el mundo. UN وقد أصبحت أولوية وطنية وجزءاً لا يتجزأ من البرامج التعليمية في جميع أنحاء العالم.
    En la situación actual, esos dos parámetros hacen de la promoción de esas cuestiones una prioridad nacional, que está por encima de las diferencias políticas. UN وفي ظل الحالة الراهنة، فإن هذين المعيارين يكفلان تعزيز قضايا ذات أولوية وطنية كي تسبق أي خلافات سياسية.
    En la situación actual, esos dos parámetros hacen de la promoción de esas cuestiones una prioridad nacional que está por encima de las diferencias políticas. UN وفي ظل الحالة الراهنة، فإن هذين المعيارين يجعلان من دعم مثل هذه القضايا أولوية وطنية تعلو على أي اختلافات سياسية.
    Por tanto, con arreglo a esta ley, la educación constituye una prioridad nacional. UN وبالتالي فإن التعليم أولوية وطنية بموجب هذا القانون.
    Con la creación de un nuevo ministerio, la gestión de desastres también ha pasado a ser una prioridad nacional. UN وقد أصبحت إدارة الكوارث أولوية وطنية أيضا، واستُحدثت لها وزارة جديدة.
    La lucha contra la trata de seres humanos es una prioridad nacional para las autoridades policiales y los órganos judiciales en los Países Bajos. UN إن مكافحة الاتجار بالأشخاص من الأولويات الوطنية لدى الشرطة والسلطات القضائية بهولندا.
    La promoción de la igualdad de oportunidades en la educación entre las niñas y los niños y entre las mujeres y los hombres es una prioridad nacional. UN تتضمن الأولويات الوطنية تشجيع تكافؤ الفرص في مجال التعليم، بين البنات والأولاد، وبين النساء والرجال.
    5. La igualdad entre los géneros es una prioridad nacional de Sudáfrica, donde las mujeres han logrado un mayor acceso a la vivienda, el agua, el saneamiento, la electricidad, los servicios sociales y la atención de la salud. UN 5 - وزاد على ذلك قائلا إن المساواة بين الجنسين تشكل أولوية على الصعيد الوطني في جنوب أفريقيا، حيث أصبحت المرأة في وضع أفضل يمكنها من الحصول على السكن والمياه والصرف الصحي والكهرباء والخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية.
    En consecuencia, el Gobierno ha hecho de la erradicación de la pobreza una prioridad nacional y ha puesto en marcha una serie de programas para resolver el problema, en los que se presta particular atención a las mujeres que viven en zonas rurales y en zonas urbanas pobres y a las trabajadoras domésticas, que por lo general conforman los grupos más marginados de la economía. UN ووفقا لذلك، جعلت الحكومة القضاء على الفقر مسألة ذات أولوية قومية وبادرت بالاضطلاع بعدد من البرامج لمعالجة المشكلة بالتركيز على النساء الريفيات والنساء داخل المدن والمشتغلات بالخدمة المنزلية اللاتي يعتبرن أكثر الفئات تهميشا في الاقتصاد بصفة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد