ويكيبيديا

    "una profecía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نبوءة
        
    • نبؤة
        
    • النبوءة
        
    • نبوءه
        
    • تنبؤ
        
    • نبوئة
        
    • بنبؤة
        
    • بنبوءة
        
    • نبؤه
        
    • لنبؤه
        
    • لنبوءة
        
    • كنبوءة
        
    una profecía de 8.000 palabras de que la Unión Soviética estaba dispuesta a expandirse a lo largo el mundo y que debía ser contenida. Open Subtitles أصبحت بمثابة نبوءة من 8،000 كلمة تتنبأ بمزاج الاتحاد السوفيتي للتوسع ،في جميع أنحاء العالم وأنه يجب العمل على احتوائه
    Estás alucinando. Armaste un pequeño ejército para hacer verdad una profecía de ficción. Open Subtitles أنت متوهمة لدرجة تكوينك لجيش صغير من أجل تحقيق نبوءة خيالية.
    - Hay una profecía grabada en un texto, con las palabras de los Jinn, perdido hace mucho tiempo. Open Subtitles هناك نبوءة مسجلة في نص عند الجن وقد فقد هذا النص منذ فترة طويلة جداً
    Es una profecía autosatisfactoria. Es imposible escaparse. TED إنها نبؤة ذاتية التحقيق، لانستطيع الخروج منها.
    Pero imagínate cómo se debe haber sentido cuando su propia madre... lo tiró al costado del camino... al momento de nacer, todo por una profecía. Open Subtitles ولكن تخيل كيف كان شعوره عندما أمه قامت بتركه على جانب الطريق لحظة ولادته، كل ذلك بسبب نوع ما من النبوءة.
    Mira, lo hemos mantenido en una celda porque tenemos miedo de en qué podría convertirse, pero es una profecía autocumplida. Open Subtitles انظري ، لقد احتجزناه بداخل زنزانة لإننا كُنا خائفين مما قد يتحول إليه ولكنها نبوءة تحقيق الذات
    Cualquier falta de cooperación basada en una evaluación negativa de las actuaciones del Tribunal podría convertirse en una profecía cumplida. UN وإذ أن عدم التعـاون مع المحكمة على أساس التقييم السلبي ﻷدائها يمكــن أن يتحول إلى نبوءة ذاتية التحقق.
    Fomentemos esta expresión singular y valiosa de lo que nos une y, haciendo realidad una profecía que se cumple por sí misma, las naciones del mundo se volverán más unidas que nunca. UN فلنغذ هذا التعبير الفريد والقيم لما يربطنا معا، وبموجب نبوءة تحقق نفسها بنفسها، ستزداد أمم العالم اتحادا.
    Quieren que el enfrentamiento entre civilizaciones pase a ser una profecía que acarrea su propio cumplimiento. UN يريدون جعل صراع الحضارات نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها.
    Es una profecía muy vieja y se va a cumplir, como se han cumplido las otras profecías. UN إنها نبوءة قديمة للغاية وسوف تتحقق، مثلما تحققت من قبل جميع النبوءات الأخرى.
    Así pues, la lógica del mercado se convierte en una profecía que entraña su propio cumplimiento. UN ومن ثم يصبح منطق السوق نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها.
    El temor a una recesión puede transformarse en una profecía autocumplida si eso obliga a los ciudadanos a retacear sus inversiones y gastos. TED إن الخوف من الكساد يمكن أن يصبح نبوءة ذاتية التحقق لو تسبب في تراجع الجمهور عن الاستثمار والإنفاق.
    Es extraño ver tu nombre en una profecía real todo escrito con sangre en un pergamino oficial. Open Subtitles من المريب رؤية أسمك في نبوءة كل مقطوعي الدم علي لفيفة واحدة
    Pensé que quizá podrías cumplir una profecía... que me contó un anciano antes de morir. Open Subtitles كان لدي فكرة مجنونة أنه ربما هل يمكن تحقيق نبوءة ذات مرة قال لي رجل آخر عمره قبل وفاته.
    Existe una profecía de que alguien... podría ser mi perdición. Open Subtitles هنالك نبوءة بأنّ شخصاً قد يكون إلغاءً لي
    Los libros están en inglés, las revistas científicas también... pero eso es una profecía autocumplida. TED فالكتب باللغة الانجليزية والمجلات العلمية باللغة الانجليزية لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية
    Si él dice que escribiré mejor con esa máquina, de seguro es una profecía. Open Subtitles اذا قال بأنني سأنجز أفضل أعمالي على هذه الآلة حسنا، فأنا متأكد بأن تلك نبؤة
    Bueno, hay una profecía autocumplida. TED حسنا ، في الأمر شيء من النبوءة قد يشعرك بالرضى عن النفس.
    Pero debes escucharme. Está este libro. Es una profecía. Open Subtitles وكن لابد ان تستمع الى هناك هذا الكتاب انه نبوءه
    Siglo X, la cuarteta 99 es una cuarteta muy grave es una profecía sumamente grave, porque él esboza a muchos animales diferentes, no sólo animales, sino también algunas plantas alimenticias de las que nosotros dependemos que podrían extinguirse. Open Subtitles نُطالع في الرباعية التاسعة و التسعين تنبؤ جِدي للغاية حيث تُشير الرباعية إلى أنواع أن مختلفة من الحيوانات ليس الحيوانات فحسب بل و حتى أنواع كثيرة من النباتات التي نعتمد عليها بشكل مستمر
    Dije que algo está regresando. Me mostraron una profecía. Es por eso que necesito tu ayuda. Open Subtitles أنا قلت أن شيء يعود , أنا أريت نبوئة لهذا أنا أحتاج مساعدتك
    ¿ha oído alguna vez sobre una profecía en la que uno de los testigos renuncia al otro? Open Subtitles هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟
    Pero uno de los sabios de Bagdad los consoló... con una profecía: Open Subtitles لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة
    Y también cuestiona mi honor y mi lealtad basándose en una profecía de un libro que no tendrían si no fuera por mí. Open Subtitles وأنت تشكك بشرفى واخلاصى لبلدى بناءا على نبؤه فى كتاب لا تعرف حتى ما اذا كانت عنى
    Y estás cuestionando mi honor mi lealtad, por una profecía de un libro que tienes gracias a mí. Open Subtitles أنت تشكك فى شرفى وولائى طبقا لنبؤه فى كتاب لم تكن ستحصل عيه لولاى
    Me convenció de que ella era la clave a una profecía ancestral Votan. Open Subtitles لقد كان مقتنعاً أنها المفتاح لنبوءة فوتانية قديمة
    Como una profecía autocumplida, los EE UU habían ayudado a crear al hombre que ahora trataban de matar. Open Subtitles كنبوءة تحقق ذاتها، الولايات المتحدة ساعدت في صنع الرجل الذي تحاول الآن قتله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد