ويكيبيديا

    "una pronta solución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حل سريع
        
    • حل مبكر
        
    • بحل مبكِّر
        
    • حل عاجل
        
    • إلى تسوية سريعة
        
    • تسوية مبكرة
        
    • تسوية عاجلة
        
    • حﻻ سريعا
        
    Mi delegación confía también en una pronta solución de otros temas igualmente sometidos a esta Conferencia y que necesitan también de urgente puesta en práctica. UN ويأمل وفد بلدي أيضا في أن يلتمس حل سريع للمسائل اﻷخرى المعروضة على هذا المؤتمر لكونها تتطلب هي اﻷخرى تنفيذا سريعا.
    Señalo a la atención de Vuestra Excelencia que Eritrea desea y está dispuesta a lograr una pronta solución pacífica y jurídica del conflicto fronterizo con Etiopía. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن ما تريده إريتريا وتلتزم به هو التوصل إلى حل سريع وسلمي وقانوني لنزاع الحدود مع إثيوبيا.
    Malasia ha exhortado firmemente a una pronta solución del problema palestino basada en la justicia y mediante negociaciones. UN وقد دأبت ماليزيا على الحث على ايجاد حل مبكر للمشكلة الفلسطينية على أساس من العدل وعن طريق المفاوضات.
    Los Gobiernos del Reino Unido y de China mantendrán su diálogo con miras a alcanzar una pronta solución a este problema. UN وستواصل حكومتا المملكة المتحدة والصين حوارهما بغية التوصل إلى حل مبكر لهذه المسألة.
    3. Reafirma su compromiso con una pronta solución negociada para la cuestión nuclear iraní en este marco y celebra los constantes esfuerzos que se están haciendo en este sentido; UN 3 - يؤكد مجددا، في هذا الإطار، التزامه بحل مبكِّر يتم عن طريق التفاوض للمسألة النووية الإيرانية، ويرحّب بالجهود المتواصلة المبذولة في هذا الصدد؛
    Esperamos que estas discusiones produzcan una pronta solución al problema que se plantea Colombia a la hora de ratificar el Tratado. UN ونأمل ونتوقع أن تفضي هذه المناقشات قريبا إلى حل عاجل للمشكلة التي تصدت لها كولومبيا فيما يتعلق بالتصديق على المعاهدة.
    Los miembros agradecerían que se encontrara una pronta solución a la cuestión, puesto que el sacrificio se volvía cada vez más intolerable. UN وأضاف أن اﻷعضاء سيرحبون بإيجاد حل سريع لتضحيات بات من المتعذر الاستمرار في تحملها أكثر من ذلك.
    Considera, por tanto, necesaria una pronta solución respecto de la ampliación del número de miembros de la Conferencia de Desarme. UN وعلى ذلك، نرى ضرورة إيجاد حل سريع لموضوع زيادة عدد اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    El representante de Jamaica aseguró a la Asamblea que se adoptarían medidas al más alto nivel político para encontrar una pronta solución. UN وأكد ممثل جامايكا للجمعية بأنه ستتخذ إجراءات على أرفع المستويات السياسية لكفالة الوصول إلى حل سريع.
    Tales iniciativas unilaterales, tomadas desestimando por completo los derechos legítimos de los turcochipriotas, son otra prueba de que los dirigentes grecochipriotas no están tratando de hallar una pronta solución al problema de Chipre. UN وليست هذه المبادرات الأحادية الطرف، المتخذة في إغفال تام للحقوق الشرعية للقبارصة الأتراك، إلا دليلا آخر على أن قيادة القبارصة اليونانيين لا تسعى إلى حل سريع للمشكلة القبرصية.
    Mi delegación espera que estas consideraciones permitan alcanzar una pronta solución al problema, de tal suerte que Colombia ratifique el Tratado dentro de la mayor brevedad posible, como es la intención de mi país. UN ويأمل وفد بلدي بأن تلك الاعتبارات ستمكننا من التوصل إلى حل سريع لهذه المشكلة حتى يتسنى لكولومبيا المصادقة على الصك في أقرب وقت ممكن، كما تنوي أن تفعل ذلك.
    El Consejo instó a que se declarara una cesación del fuego y a que se diera una pronta solución al conflicto mediante la negociación entre las partes. UN ودعا المجلس إلى وقف إطلاق النار وإيجاد حل مبكر للصراع من خلال المفاوضات بين اﻷطراف المتحاربة.
    Permítaseme concluir garantizando a la Asamblea que mi delegación continuará actuando de forma constructiva a fin de lograr una pronta solución a este tema. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية أن وفدي سيواصل العمل بروح بناءة من أجل التوصل إلى حل مبكر لهذه المسألة.
    Esperamos que conduzcan a una pronta solución de ese asunto y que, en consecuencia, se levanten en breve las sanciones contra Libia. UN ونحن على ثقة من أن هذه التطورات ستؤدي الى حل مبكر للمسألة وبالتالي الى رفع الجزاءات المفروضة على ليبيا بشكل عاجل.
    También se hicieron llamamientos para una pronta solución de la situación de esas poblaciones. UN وأطلقت أيضاً دعوات لإيجاد حل مبكر لحالة هؤلاء السكان.
    Mientras el Pakistán está comprometido a hallar una pronta solución a la controversia de Jammu y Cachemira, la India se niega a entablar negociaciones. UN وأضاف أنه في الوقت الذي تبدي فيه باكستان التزامها بإيجاد حل مبكر للنزاع بشأن جامو وكشمير، ترفض الهند الدخول في محادثات.
    3. Reafirma su compromiso con una pronta solución negociada para la cuestión nuclear iraní en este marco y celebra los constantes esfuerzos que se están haciendo en este sentido; UN 3 - يؤكد مجددا، في هذا الإطار، التزامه بحل مبكِّر يتم عن طريق التفاوض للمسألة النووية الإيرانية، ويرحّب بالجهود المتواصلة المبذولة في هذا الصدد؛
    La comunidad internacional debe ayudar a que se alcance una pronta solución del problema. UN ويجب أن يساعد المجتمع الدولي في إيجاد حل عاجل للمشكلة.
    Estamos a favor de una pronta solución de la crisis por medios políticos y diplomáticos que, a nuestro juicio, aún no están agotados. UN ونحن نؤيد التوصل إلى تسوية سريعة للأزمة بالطرق السياسية والدبلوماسية التي لا نعتقد أنه تم استنفادها.
    Sin un retorno inmediato de la paz, no podrá haber progresos hacia una pronta solución global en el Afganistán. UN فدون عودة السلم على وجه السرعة، لن يكون هناك تقدم صوب تسوية مبكرة شاملة في أفغانستان.
    Turkmenistán tiene una larga frontera con este Estado que ha sufrido durante mucho tiempo y estamos realmente interesados en encontrar una pronta solución al problema afgano. UN إن لتركمانستان حدودا طويلة مع هذه الدولة التي طالت معاناتها، وهي مهتمة حقا بإيجاد تسوية عاجلة للمشكلة اﻷفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد