ويكيبيديا

    "una proporción importante de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسبة كبيرة من
        
    • حصة كبيرة من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • نسبة هامة من
        
    • جانبا كبيرا من
        
    • نسبة مهمة من
        
    • عدداً يُعتد به من
        
    • فنسبة كبيرة من
        
    • على نسبة كبيرة
        
    • حصة هامة من
        
    Segundo, esta vulnerabilidad aumentará porque la agricultura, el sector más afectado por el cambio climático, representa una proporción importante de sus economías. UN وثانيها أن هذا الضعف سيزداد لأن الزراعة، وهي من أكثر القطاعات تأثرا بتغير المناخ، تشكل نسبة كبيرة من اقتصاداتها.
    En África, una proporción importante de personas con enfermedades no transmisibles carecen de acceso a servicios esenciales de atención de la salud. UN ولا تملك نسبة كبيرة من المصابين بالأمراض غير المعدية في أفريقيا إمكانية الحصول على القدر الضروري من الرعاية الصحية.
    Otra tendencia constante ha sido que los periodistas locales que tratan temas locales forman una proporción importante de los asesinados. UN ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا.
    Como activo participante en el Grupo, el FNUAP representaba una proporción importante de las adquisiciones de anticonceptivos, poseía la necesaria competencia técnica y estaba comprometido en pro de la coordinación de las adquisiciones. UN ولهذا فإن الصندوق يمثل حصة كبيرة من مشتريات موانع الحمل ولديه الخبرة الفنية اللازمة والالتزام بتنسيق المشتريات.
    Cabe observar que una proporción importante de los recursos asignados al perfeccionamiento de los recursos humanos se dirigió a la asistencia humanitaria. UN وجدير باﻹشارة أن نسبة كبيرة من الموارد المخصصة لتنمية الموارد البشرية قد وجهت الى المساعدة اﻹنسانية.
    Cabe observar que una proporción importante de los recursos asignados al perfeccionamiento de los recursos humanos se dirigió a la asistencia humanitaria. UN وجدير باﻹشارة انه تم توجيه نسبة كبيرة من الموارد المخصصة لتنمية الموارد البشرية الى المساعدة اﻹنسانية.
    Este grupo está compuesto por 47 países y no representa una proporción importante de la población mundial. UN وتتألف هذه المجموعة من ٤٧ بلدا ولا تمثل نسبة كبيرة من سكان العالم.
    Este grupo está compuesto por 47 países y no representa una proporción importante de la población mundial. UN وتتألف هذه المجموعة من ٤٧ بلدا ولا تمثل نسبة كبيرة من سكان العالم.
    una proporción importante de esos capitales fue de corto plazo o entró con fines especulativos mediante instrumentos de largo plazo. UN فثمة نسبة كبيرة من رأس المال اﻷجنبي كانت مقيدة اﻷجل، أو دخلت المنطقة بغرض المضاربة من خلال صكوك طويلة اﻷجل.
    Singapur es el único país entre el primer grupo de NEI en el que el ahorro de las unidades familiares representa una proporción importante de la inversión interna bruta. UN إن سنغافورة هي البلد الوحيد من بين الاقتصادات الصناعية الجديدة من الفئة اﻷولى الذي تمثل فيه مدخرات اﻷسر المعيشية نسبة كبيرة من الاستثمار المحلي اﻹجمالي.
    una proporción importante de los empleados trabaja en el sector no estructurado. UN وتعمل في القطاع غير الرسمي نسبة كبيرة من العاملين.
    El calzado, las prendas de vestir, los productos textiles, etc., representan una proporción importante de las exportaciones de muchos países en desarrollo. UN وتشكل الأحذية والملابس والمنسوجات وما إليها نسبة كبيرة من صادرات الكثير من البلدان النامية.
    Las mujeres representan con frecuencia una proporción importante de la población respectiva. UN ففي أحيان كثيرة للغاية تشكل النساء نسبة كبيرة من السكان المعنيين.
    una proporción importante de los pobres basa su subsistencia en los recursos forestales. UN وتعول نسبة كبيرة من فقراء العالم على موارد الغابات لإيجاد سبل عيشها.
    Los servicios representaban una proporción importante de las economías de Asia y eran esenciales para su competitividad. UN فالخدمات تمثل نسبة كبيرة من الاقتصادات الآسيوية وتُعتبر عاملاً حيوياً في قدرتها التنافسية.
    Las contribuciones de los países en desarrollo a sus propios programas de cooperación técnica representan en la actualidad una proporción importante de la financiación que se recibe. UN وأصبحت مساهمات البلدان النامية في برامج التعاون التقني الخاصة بها تمثل نسبة كبيرة من التمويل المتلقى.
    Es de esperar que la cooperación regional para el desarrollo reciba una proporción importante de esos dividendos. UN وأعرب عن اﻷمل في أن ينال التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية حصة كبيرة من هذا المكسب.
    Como activo participante en el Grupo, el FNUAP representaba una proporción importante de las adquisiciones de anticonceptivos, poseía la necesaria competencia técnica y estaba comprometido en pro de la coordinación de las adquisiciones. UN ولهذا فإن الصندوق يمثل حصة كبيرة من مشتريات موانع الحمل ولديه الخبرة الفنية اللازمة والالتزام بتنسيق المشتريات.
    Estas corrientes de inversión Sur-Sur representan ya una proporción importante de la inversión extranjera directa que entra en algunos países en desarrollo. UN وأصبحت هذه الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب تشمل جزءا كبيرا من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نحو بعض البلدان النامية.
    Las mujeres constituyen igualmente una proporción importante de los diplomados de las principales escuelas del Ministerio: en los últimos años representaban el 40%. UN كما تشكل النساء نسبة هامة من خريجي المدارس الرئيسية للوزارة: حيث وصلت نسبتهن في الأعوام الماضية إلى 40 في المائة.
    Los estudios de evaluación de las necesidades, los informes de los seminarios y cursos prácticos, las evaluaciones, los manuales de metodología y el material pedagógico, etc., se reservan para uso interno, aunque ese material representa una proporción importante de la investigación y las publicaciones del UNITAR en materia de capacitación. UN ولئن كانت هذه الوثائق اﻷخيرة تمثل جانبا كبيرا من بحوث ونشرات اليونيتار المتعلقة بالتدريب: من دراسات تقييمية للاحتياجات، وتقارير حلقات العمل والحلقات الدراسية، ودراسات تقييمية، ووضع منهجيات وأدوات تعليمية، وما الى ذلك، فهي مخصصة للاستعمال الداخلي.
    También habría que tener en cuenta que una proporción importante de las ventas de la librería son generadas efectivamente por funcionarios, delegados y personas que asisten a conferencias. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضا أن نسبة مهمة من مبيعات مكتبات بيع منشورات الأمم المتحدة تنشأ في واقع الأمر عن مشتريات الموظفين والمندوبين والمشاركين في حضور المؤتمرات.
    138. Las cifras conocidas indican que una proporción importante de los consultores procede de un número limitado de países occidentales. UN 138- وتُظهر الأرقام المتاحة أن عدداً يُعتد به من الخبراء الاستشاريين يأتون من عدد محدود من البلدان الغربية.
    una proporción importante de los problemas críticos del mundo ahora y en el futuro está intrínsecamente relacionada con el desarrollo. UN فنسبة كبيرة من المشاكل الخطيرة التي يواجهها العالم اليوم وفي المستقبل مرتبطة ارتباطا جوهريا بالتنمية.
    Las empresas transnacionales de los países desarrollados llevan a cabo una proporción importante de las actividades mundiales de investigación y desarrollo, poseen o controlan una proporción importante de las nuevas tecnologías y generan una parte importante de nuevos productos. UN وتضطلع الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو بقسط ذي شأن من أنشطة البحث والتطوير العالمية، وهي تمتلك أو تسيطر على نسبة كبيرة من التكنولوجيات الحديثة وتولّد حصة عالية من المنتجات الجديدة.
    La cuestión reviste suma importancia en especial para los países que han desarrollado la energía nuclear con fines pacíficos y en los que esta energía sigue satisfaciendo una proporción importante de sus necesidades energéticas. UN ولهذه المسألة أهمية قصوى خاصة بالنسبة للبلدان التي طورت الطاقة النووية للأغراض السلمية ولا يزال هذا النوع من الطاقة يمثل حصة هامة من سلة مصادر الطاقة المتعددة لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد