ويكيبيديا

    "una réplica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مذكرة جوابية
        
    • مذكرتها الجوابية
        
    • نسخة طبق
        
    • أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها
        
    • بإيداع مذكرة
        
    • طبق الأصل
        
    • نُسخة
        
    • تودع مذكرة
        
    • هزة ارتدادية
        
    • نسخة مقلدة
        
    • نسخةٌ
        
    • طبق الاصل
        
    • نسخة مطابقة
        
    • وجواب ثان
        
    Mediante providencia de 13 de junio de 2002, la Corte autorizó que Nicaragua presentara una réplica y Honduras una dúplica. UN 130 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية.
    147. Mediante providencia de 25 de junio de 2010 la Corte dispuso que el Ecuador presentara una réplica y Colombia una dúplica. UN 147 - وبأمر مؤرخ 25 حزيران/يونيه 2010، أشارت المحكمة بأن تقدم إكوادور مذكرة جوابية وأن تقدم كولومبيا مذكرة تعقيبية.
    El Irán presentó una réplica dentro del plazo prorrogado de 10 de marzo de 1999 y los Estados Unidos de América presentaron una dúplica dentro del plazo prorrogado de 23 de marzo de 2001. UN 119 - وأودعت إيران مذكرة جوابية في غضون الأجل المحدد في 10 آذار/مارس 1999 كما أودعت الولايات المتحدة الأمريكية مذكرة تعقيبية في غضون الأجل المحدد في 23 آذار/مارس 2001.
    En la providencia mencionada de 30 de junio de 1999, en que había declarado admisible la contramemoria presentada por Nigeria, la Corte, después de indicar que consideraba necesario que el Camerún presentara una réplica y que Nigeria presentara una dúplica, relacionadas con las reclamaciones de ambas partes, añadió lo siguiente: UN 158 - وفي الأمر المذكور أعلاه والمؤرخ 30 حزيران/يونيه 1999، الذي قضت فيه المحكمة بقبول طلبات نيجيريا المضادة، بعد أن أشارت إلى أنها ترى ضرورة أن تودع الكاميرون مذكرتها الجوابية وأن تودع نيجيريا مذكرتها التعقيبية فيما يتصل بطلبات الطرفين، أضافت ما يلي:
    Es una réplica de la que usaron para matar a mis padres. Open Subtitles إنها نسخة طبق الأصل من السكين الذي إستخدم لقتل والدي.
    Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica y a Chile, una dúplica. UN 169 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Mediante providencia de 25 de junio de 2010 la Corte dispuso que el Ecuador presentara una réplica y Colombia, una dúplica. UN 177 - وبأمر مؤرخ 25 حزيران/يونيه 2010، أشارت المحكمة بأن تقدم إكوادور مذكرة جوابية وأن تقدم كولومبيا مذكرة تعقيبية.
    154. Posteriormente la Corte decidió que la presentación de una réplica por parte de Australia y una dúplica por el Japón no era necesaria y, por lo tanto, dio por terminada la fase escrita de las actuaciones. UN 154 - وقررت المحكمة فيما بعد أن لا داعي لأن تقدم أستراليا مذكرة جوابية ولا داعي لأن تقدم اليابان مذكرة تعقيبية، وأن المرحلة الخطية من الإجراءات قد أغلقت بناء على ذلك.
    El Irán presentó una réplica dentro del plazo prorrogado de 10 de marzo de 1999 y los Estados Unidos de América presentaron una dúplica dentro del plazo prorrogado de 23 de marzo de 2001. UN 122- وأودعت إيران مذكرة جوابية في غضون الأجل المحدد في 10 آذار/مارس 1999 كما أودعت الولايات المتحدة الأمريكية مذكرة تعقيبية في غضون الأجل الممدد حتى 23 آذار/مارس 2001.
    Mediante providencia de 13 de junio de 2002, la Corte autorizó que Nicaragua presentara una réplica y Honduras una dúplica, las cuales se presentaron dentro de los plazos fijados. UN 151 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية. وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    Mediante providencia de 4 de febrero de 2010, la Corte autorizó la presentación de una réplica por Croacia y de una dúplica por Serbia respecto de las pretensiones formuladas por las partes. UN وبأمر مؤرخ 4 شباط/فبراير 2010، أصدرت المحكمة توجيهاتها بشأن تقديم كرواتيا مذكرة جوابية وتقديم صربيا مذكرة تعقيبية بشأن الطلبات المقدمة من كل منهما.
    Mediante providencia de 25 de junio de 2010 la Corte dispuso que el Ecuador presentara una réplica y Colombia una dúplica. UN 164 - وبأمر مؤرخ 25 حزيران/يونيه 2010، أصدرت المحكمة توجيهاتها بشأن تقديم إكوادور مذكرة جوابية وتقديم كولومبيا مذكرة جوابية.
    Mediante providencia de 12 de marzo de 2010, la Corte autorizó a la ex República Yugoslava de Macedonia a presentar una réplica y a Grecia una dúplica. UN 189 - وبأمر مؤرخ 12 آذار/مارس 2010، أذنت المحكمة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتقديم مذكرة جوابية ولليونان بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica y a Chile una dúplica, y fijó los días 9 de noviembre de 2010 y 11 de julio de 2011 como plazos respectivos para la presentación de esos escritos. UN 152 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية. وحددت تاريخي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و 11 تموز/يوليه 2011 أجلا لإيداع هاتين المذكرتين.
    Bajo una réplica a escala de una ballena, me senté con los titanes de nuestro tiempo mientras celebraban con sus colegas, sus hazañas. TED تحت نسخة طبق الأصل كاملة لحوت، جلست مع عمالقة زماننا حيث كانوا يحتفلون بزمالتهم وأعمالهم الجيدة.
    Mediante providencia de 18 de diciembre de 2008, la Corte dispuso que Nicaragua presentara una réplica y Colombia, una dúplica y fijó los plazos correspondientes a tales efectos, a saber, los días 18 de septiembre de 2009 y 18 de junio de 2010, respectivamente; las alegaciones se presentaron dentro de los plazos fijados. UN 155 - وبأمر مؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أوعزت المحكمة إلى نيكاراغوا بتقديم مذكرة جوابية ولكولومبيا بتقديم مذكرة تعقيبية، وحددت تاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2009 أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها وتاريخ 18 حزيران/يونيه 2010 أجلا لإيداع كولومبيا لمذكرتها، وقد أودعت هذه المذكرات في الآجال المحددة لها.
    155. Mediante providencia de 3 de febrero de 2014, la Corte autorizó la presentación de una réplica a Nicaragua y de una dúplica a Costa Rica, y fijó el 4 de agosto de 2014 y el 2 de febrero de 2015 como plazos respectivos para la presentación de esos escritos. UN ١٥٥ - وبأمر مؤرخ 3 شباط/فبراير 2014، أذنت المحكمة لنيكاراغوا بإيداع مذكرة جوابية، ولكوستاريكا بإيداع مذكرة تعقيبية، وحددت تاريخي 4 آب/أغسطس 2014 و 2 شباط/فبراير 2015 أجلين لإيداع المذكرتين.
    De acuerdo, estoy atrapado dentro de una réplica robot gigante de mi esposa. Open Subtitles حسنا، حسنا أنا عالق داخل روبوت ضخم طبق الأصل عن زوجتي
    Es una réplica exacta de nuestra oficina. Open Subtitles إنه نُسخة طبق الأصل من مكتبنا
    Se autorizó además al Irán a presentar una réplica adicional relativa únicamente a la reconvención de los Estados Unidos y lo hizo dentro del plazo de 24 de septiembre de 2001 fijado por el Vicepresidente de la Corte. UN وعلاوة على ذلك، أُذِن لإيران بأن تودع مذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلب المضاد وقد أودعتها في غضون الأجل الذي حدد نائب رئيس المحكمة في 24 أيلول/سبتمبر 2001.
    Es una réplica! Open Subtitles انها هزة ارتدادية!
    Como sea, dijo que no es una réplica. Open Subtitles على أية حال يقول أن الخاتم ليس نسخة مقلدة
    Sería una réplica de un attrezzo de cine. Open Subtitles إنه نسخةٌ عن سيف ٍ استخدم في فيلم
    Doris dice que algunas tiendas venden una réplica de plástico de tu vagina. Open Subtitles دوريس تقول بعض القصص حمل نسخة بلاستيكيه طبق الاصل من مهبلها
    Cada despliegue no es una réplica de otro anterior porque los procesos institucionales y las necesidades sustantivas difieren de una operación de mantenimiento de la paz a otra. UN ولا يعد أي تنفيذ نسخة مطابقة لتنفيذ سابق لأن إجراءات العمل والاحتياجات الأساسية تختلف من عملية لحفظ السلام إلى أخرى.
    En 1998 se presentaron al Tribunal las alegaciones escritas, consistentes en una memoria de San Vicente y las Granadinas, una contramemoria de Guinea, una respuesta de San Vicente y las Granadinas y una réplica de Guinea. UN وفي عام 1998 تلقت المحكمة من سانت فنسنت وجزر غرينادين مذكرات خطية تتألف من مذكرة تفسيرية، ومذكرة تفسيرية مضادة من غينيا، أعقبهما جواب من سانت فنسنت وجزر غرينادين وجواب ثان من غينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد