porque inventó toda una rama de las matemáticas, que lleva su nombre, la teoría de campos de Galois. | TED | وهو شهير لأنه اخترع فرع كامل في الرياضيات والذي يحمل اسمه، ويدعى نظرية الحقل لغالوا. |
Lo único que no ardía en la hoguera era una rama de aguacate verde. | TED | وكان الشيء الوحيد الذي لم يُحرق في النار هو فرع أفوكادو أخضر. |
Condenado como una rama de nogal que sólo sirve para hacer fuego. | Open Subtitles | ملعون مثل غصن الهيكري العارية القديمة لا يصلح إلا للحرق. |
Él dijo, "No, me he equivocado. Había una rama en ambos lados." | Open Subtitles | لا , انا كنت مخطئا لقد كان هناك غصن بالجهتين |
Ahora somos una rama importante del género humano: la rama de las posibilidades y la esperanza. | UN | أما اﻵن فقد أصبحنا فرعا هاما من الجنس البشري اﻷوسع: فرع الامكانات واﻷمل. |
Sacan una rama del refrigerador para que se alimente toda la familia. | Open Subtitles | فرع من الثلاجة يتم سحبه للمنتجع وذلك لتغذية العائلة بالكامل |
Es una rama de la N.S.A que ayuda a los militares en inteligencia encubierta. | Open Subtitles | وهي فرع من وكالة الأمن القومي التي تنجز إستخبارات سرية لدعم الجيش |
Te llamo para ofrecerle a tu jefe una rama de olivo, pero si no la quieres, estaré más que feliz de meterte la rama por el trasero. | Open Subtitles | أنا أتصل لأعرض على رئيسك عرض على فرع شجرة زيتون لكن إذا لم تكُن تريد سماعه فسأكون أكثر من سعيدة لأقحم الفرع بمُؤخرتك |
Los musulmanes de Mostar occidental no han podido establecer una rama de la Asociación Merhamet, que podría ayudar a satisfacer sus necesidades humanitarias. | UN | ولم يتمكن المسلمون في موستار الغربية من إقامة فرع لمنظمة مرحمة ليساعد على الوفاء باحتياجاتهم الانسانية. |
Por lo que respecta a los derechos humanos, durante los últimos diez años ha realizado actividades en Aruba una rama de Amnistía Internacional. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الانسان، مارس فرع لمنظمة العفو الدولية نشاطه في أروبا على مدى السنوات العشر الماضية. |
Un pájaro caerá muerto, congelado, de una rama, sin jamás haberse compadecido de sí mismo". | Open Subtitles | الطّير يسقط جثة هامدة من على غصن, بدون أدنى شعورٍ بالأسى على نفسهِ. |
El filósofo Isaías Berlin dijo que un nacionalismo herido es como una rama doblada e inclinada hacia abajo con tanta fuerza que, cuando se la suelta, vuelve hacia atrás como un latigazo. | UN | يقول الفيلسوف أشعيا بيرلن، إن مثل القومية الجريحة كمثل غصن ثني بقوة إلى أسفل، فما أن يطلق حتى يرتد منتفضا بضراوة. |
Al principio, se ofreció una rama de olivo a los grupos armados que llevaban decenios luchando contra el Gobierno. | UN | في البداية، رفعنا غصن الزيتون للجماعات المسلحة التي ظلت عقودا تحارب الحكومة. |
En esa histórica ocasión, ofreció una rama de olivo para facilitar la solución pacífica de los asuntos políticos en torno a la independencia de Palestina. | UN | وفي تلك المناسبة التاريخية عرض غصن الزيتون من أجل تيسيـر التسوية السلمية للمسائل السياسية المحيطة باستقلال فلسطين. |
En cuanto al gobierno provisional, los miembros de la asamblea nacional elegirían una rama ejecutiva y nombrarán a los ministros. | UN | أما بالنسبة للحكومة المؤقتة، فإن أعضاء الجمعية الوطنية ينتخبون فرعا تنفيذيا كما يعينون الوزراء. |
Los órganos del poder judicial son una rama independiente del poder y tienen como función proteger los derechos y las libertades del ciudadano. | UN | وبصفتها فرعا مستقلا من فروع السلطة، تؤدي الهيئات القضائية مهمة حماية حقوق وحريات الإنسان والمواطن. |
En muchos de ellos, los tribunales militares forman parte del poder judicial, dentro del cual algunas veces constituyen una rama especializada. | UN | وفي كثير من البلدان، تكون المحاكم العسكرية جزءا من السلطة القضائية، التي تشكل فيها أحيانا فرعا متخصصا. |
El Tribunal Superior es una rama del Tribunal Supremo de Trinidad y Tabago. | UN | تشكل محكمة الجنايات العليا أحد فروع المحكمة العليا لقضاء ترينيداد وتوباغو. |
Quizá se podría evitar el problema con una mejor definición de los acuerdos de compensación, que los limitara a una práctica organizada en una rama o un mercado particulares. | UN | ولعله من الممكن تفادي هذه المشكلة بتعريف أفضل لاتفاق المعاوضة يقصره على ممارسة منظمة في حرفة أو سوق معينة. |
Podría usar un lugar que tenga una rama y cortar la rama una noche en que no haya delfines. | Open Subtitles | وأستخدم ذلك الموقع الذي يحوي غُصناً وأزيل ذلك الغصن في ليلة لا توجد بها دلافين |
Fuimos al bosque, yo cogía una rama, Caution hacía un rap sobre ella, y de repente esa rama se convirtió en algo muy en la onda. | TED | خرجنا إلى الغابة، والتقطت غصنا، كاوشن سيغني الراب على ذلك، وفجأة كان الغصن رائع حقا. |
El Consejo de Seguridad, una rama crucial de las Naciones Unidas, toma decisiones que tienen repercusiones en toda la Organización, si no en toda la comunidad internacional. | UN | إن مجلس الأمن، وهو ذراع الأمم المتحدة الحاسم، يتخذ قرارات تؤثر على المنظمة بأسرها، إن لم يكن المجتمع الدولي بأسره. |
Además, la información sobre la distribución por categorías en el empleo en una rama de actividad determinada resulta útil para determinar el grado de desarrollo y modernización de ese sector. | UN | كما توفر المعلومات المتعلقة بالتصنيف حسب الحالة الوظيفية في صناعة ما مؤشرا مفيدا لدرجة تطور وتحديث ذلك القطاع. |
Afirma que el movimiento Hamas es un partido político con decenas de miles de seguidores en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza y una red de asociaciones benéficas que presta asistencia médica y en materia de educación, alimentación y subsistencia, y que también cuenta con una rama armada. | UN | ويشير المصدر إلى أن حماس هي حزب سياسي يحظى بتأييد عشرات الآلاف من سكان الضفة الغربية وقطاع غزة، وهي شبكة جمعيات خيرية تقدم المساعدة و الرعاية الصحية والتعليم والأغذية ومواد الإعاشة الأساسية كما أنها تملك جناحاً مسلحاً. |
Mami, estás colgando las botellitas del minibar de una rama que sacaste de un paragolpes de un auto... | Open Subtitles | امي انت تعلقين غصناً وجدناه على مصدّ سيارة بالشارع |
Hace 30 años, desde esta misma tribuna, el Sr. Yasser Arafat tomó la decisión de extender una rama de olivo a los adversarios israelíes. | UN | وقبل ثلاثين عاما، ومن فوق هذا المنبر ذاته، قرر ياسر عرفات أن يلوح إلى أعدائه الإسرائيليين بغصن الزيتون. |