ويكيبيديا

    "una reclamación por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مطالبة بالتعويض عن
        
    • مطالبة عن
        
    • مطالبة بشأن
        
    • المطالبة بالتعويض عن
        
    • مطالبة بتعويض عن
        
    • مطالبة للتعويض عن
        
    • بمطالبة بالتعويض عن
        
    • مطالبة من
        
    • بمطالبة للتعويض عن
        
    • شكوى بشأن
        
    • مطالبة تتعلق بكسب
        
    • مطالبات عن
        
    • مطالبة بمبلغ
        
    • المطالبات بالتعويض عن
        
    • له المطالبة
        
    En efecto, se trata de una reclamación por la productividad perdida de sus empleados. UN وهذه المطالبة هي في الواقع مطالبة بالتعويض عن الإنتاجية المفقودة لموظفي الشركة.
    La reclamación incluía, entre otras cosas, una reclamación por las pérdidas sufridas por la misma tienda de alimentos. UN وشملت هذه المطالبة، في جملة أمور، مطالبة بالتعويض عن خسائر تكبدها نفس المحل التجاري للبقالة.
    Este reclamante presentó asimismo una reclamación por pérdida de contrato en relación con la pérdida de una inversión en una empresa mixta en Iraq. UN وقدم أيضاً صاحب المطالبة هذا، مطالبة عن خسارة تعاقدية فيما يتصل بخسارة عن إسهام في رأس مال شركة عراقية لمشاريع مشتركة.
    Por consiguiente, MK Electric ha presentado una reclamación por el 40% de las pérdidas sufridas por KEC. UN وعليه، قدمت شركة اليكتريك مطالبة عن 40 في المائة من الخسائر التي تكبدتها شركة الكويت للكهربائيات.
    Además, el reclamante individual presentó una reclamación por pérdida de existencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، زعم المطالب الفرد أنه قدم مطالبة بشأن فقدان المخزون.
    Al examinar una reclamación por lucro cesante, el Grupo exige la presentación de pruebas claras y convincentes de la rentabilidad actual y prevista. UN وفي تقييم المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح، يحتاج الفريق إلى أدلة واضحة ومقنعة على الربحية الجارية والمتوقعة.
    El reclamante presentó una reclamación por lucro cesante, aduciendo los beneficios que le habría reportado el suministro de jornaleros en el ámbito de dos contratos. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تؤكد أنها كانت ستحققه بتوفير عمال في إطار عقدين.
    El reclamante presentó también una reclamación por sufrimientos morales como consecuencia de verse obligado a ocultarse. UN وقدم صاحب المطالبة أيضاً مطالبة للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية الناجمة عن اضطراره إلى الاختباء.
    Las presuntas pérdidas parecen comprender una reclamación por la retención de garantía respecto de la unidad 5. UN ويبدو أن الخسائر المدعاة تشمل مطالبة بالتعويض عن ضمان الأداء فيما يتعلق بالوحدة رقم 5.
    AKA presentó una reclamación por sus pérdidas pese a haber sido indemnizada por Walter Bau. UN وقد قدمت هذه المؤسسة مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم حصولها على تعويض من شركة والتر باو.
    72. Wayss & Freytag es sabedora de que AKA ha presentado a la Comisión una reclamación por las mismas pérdidas. UN 72- وتدرك شركة فايس وفريتاغ أن مؤسسة AKA قد قدمت إلى اللجنة مطالبة بالتعويض عن نفس الخسائر.
    El Grupo observa que ese reclamante no presenta una reclamación por lucro cesante. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة المعني لم يقدم مطالبة بالتعويض عن كسب فائت.
    El Grupo entiende que cuando un solicitante ha presentado una reclamación por pérdida de ingresos no tendrá derecho a una reclamación por el apoyo prestado a uno o varios miembros de la familia, dado que el apoyo tendría que proceder del salario del solicitante. UN ويرى الفريق أنه إذا كان المطالب قد قدﱠم مطالبة عن فقدان الدخل فلا يحق له المطالبة باﻹعالة المقدمة إلى فرد أو أفراد من اﻷسرة ﻷن اﻹعالة كانت ستدفع من راتب المطالب.
    281. La decisión 3 dispone que un reclamante tiene derecho a presentar una reclamación por sufrimientos morales cuando: UN ١٨٢- وينص المقرر ٣ على أنه يحق للمطالب أن يقدم مطالبة عن اﻵلام والكروب الذهنية في الحالة التالية:
    Durante el proceso de pormenorización de la reclamación, se pide al reclamante que explique si la participación en el capital se trata en efecto de una reclamación por otros activos. UN وقد طلب إلى صاحب المطالبة إبان عملية استيفاء المطالبة أن يشرح ما إذا كانت الحصة من الأسهم تشكل في الواقع مطالبة بشأن أصول أخرى أو لا.
    El Grupo reclasifica la reclamación de " intereses de capital " como una reclamación por pérdida de intereses. UN ويعيد الفريق تصنيف المطالبة بالتعويض عن " الفوائد على رأس المال " إلى مطالبة بالفوائد.
    Esta empresa ha presentado una reclamación por lucro cesante basada en estimaciones de producción y beneficios mensuales. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تستند إلى تقديرات المنتجات والأرباح الشهرية.
    El Grupo sostiene que los herederos no pueden formular una reclamación en nombre del padre, ya que éste en vida no presentó una reclamación por dicha muerte. UN ويرى الفريق أنه لا يمكن تقديم مطالبة من قبل الورثة بالنيابة عن اﻷب، ذلك ﻷن هذا اﻷخير، عندما كان على قيد الحياة، لم يُقدم مطالبة للتعويض عن وفاة ابنه.
    28. La tercera corrección recomendada se refiere a una reclamación por pérdidas comerciales referentes a una granja presentada por otro reclamante. UN 28- ويتعلق التصويب الموصى به الثالث بمطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية في ما يتعلق بمزرعة قدمها مطالِب آخر.
    La confirmación escrita que la Zarubezstroy presentó a la Comisión, a la que se hace referencia en el párrafo 66, autorizaba a la KGL a presentar una reclamación por el lucro cesante de la Zarslink en nombre de los socios de esta empresa conjunta. UN والتأكيد الخطي الذي تقدمت به إلى اللجنة زاروبيستروي، كما أشير في الفقرة 66 أعلاه، يرخص لشركة النقل والمواصلات أن تتقدم بمطالبة للتعويض عن الكسب الفائت الذي حرمت منه زارسلينك وذلك بالنيابة عن الشركاء في مشروع زارسلينك المشترك.
    Esta fue la primera oportunidad que tuvo de hacer una reclamación por su encarcelamiento y el trato recibido, ya que continuaba detenido en la cárcel del distrito de Banke. UN وكانت تلك أول فرصة أُتيحت له ليقدم شكوى بشأن احتجازه والمعاملة التي لاقاها إذ كان لا يزال محتجزاً في سجن مقاطعة بانكي.
    354. El Grupo ha enunciado los requisitos para fundamentar una reclamación por lucro cesante en los párrafos 16 y 17. UN 354- حدد الفريق في الفقرتين 16 و17 المتطلبات اللازمة لإثبات صحة مطالبة تتعلق بكسب فائت.
    En algunos casos, los reclamantes han presentado una reclamación por los mismos conceptos con arreglo a las categorías " C " y " D " . UN فقد حدث في بعض اﻷحوال، أن قدم المطالبون مطالبات عن نفس البنود في إطار الفئتين " جيم " و " دال " .
    La Junta tiene entendido que la ONUSOM II ha presentado una reclamación por un monto de 2,7 millones de dólares al contratista en relación con el suministro de equipo y servicios. UN ٢٢٤ - ومن المفهوم لدى المجلس أن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال قدمت مطالبة بمبلغ ٢,٧ مليون دولار على المقاول، فيما يتعلق بتوريد المعدات والخدمات.
    324. El Grupo debe determinar también la metodología apropiada para la verificación y valoración de una reclamación por pérdida de utilización de fondos con arreglo a los requisitos del artículo 35 de las Normas. UN 324- لا بد من أن ينظر الفريق أيضاً في المنهجية المناسبة للتحقيق في المطالبات بالتعويض عن خسائر استخدام الأموال وتقييمها وفقا لاشتراطات المادة 35 من القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد