Esa decisión se basaba en una recomendación del Comité Especial sobre la Constitución, resultante, a su vez, de amplias consultas celebradas anteriormente en cada uno de los atolones. | UN | واستند هذا القرار إلى توصية من اللجنة الخاصة المعنية بالدستور، والتي استندت بدورها إلى مشاورات حثيثة أجرتها مع كل من الجزر المرجانية في فترة مبكرة من السنة. |
Esa decisión se basaba en una recomendación del Comité Constitucional Especial, resultante, a su vez, de amplias consultas celebradas anteriormente en cada uno de los atolones. | UN | واستند هذا القرار إلى توصية من اللجنة الخاصة المعنية بالدستور، استندت بدورها إلى مشاورات مستفيضة أجريت في كل من الجزر المرجانية في أوائل السنة. |
La recomendación uniforme g2 aborda la cuestión en que una Parte ha presentado sus datos pendientes de conformidad con una recomendación del Comité o una decisión de la Reunión de las Partes. | UN | التوصية الموحدة ز2 وتتناول وضع طرف قدم بياناته المعلقة طبقاً لتوصية اللجنة أو مقرر صادر عن اجتماع الأطراف. |
Atendiendo a una recomendación del Comité de Derechos Humanos, se ha enmendado esa ley para reforzar las garantías de los derechos que abarcan las actividades del Ombudsman. | UN | وبناء على توصية من لجنة حقوق الإنسان، عُدِّل هذا القانون من أجل تعزيز الحقوق التي تغطي أنشطة أمينة المظالم. |
El texto de la decisión (A/AC.109/1136), adoptada por el Comité Especial en su 1411ª sesión, celebrada el 7 de agosto de 1992 (véase el párrafo 8) figura en la sección C infra, como una recomendación del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | ١١ - يرد نص القرار )المرجع نفسه( الذي اتخذته اللجنة الخاصـــة في جلستها ١٤١١ المعقـــودة في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢ )انظر الفقرة ٨( في الفرع جيم أدناه في شكل توصية مقدمة من اللجنة الخاصة الى الجمعية العامة. |
El miembro de que se trate no participará en la elaboración y adopción de una recomendación del Comité en relación con el asunto. | UN | ولا يشارك العضو المعني في وضع واعتماد أي توصية للجنة بشأن هذه المسألة. |
En respuesta a una recomendación del Comité del Programa y de la Coordinación formulada en su 31º período de sesiones, el Secretario General también ha creado, dentro del Departamento de Desarrollo Económico y Social de la Secretaría de las Naciones Unidas una dependencia separada e identificable sobre Africa, encabezada por un Coordinador Especial para Africa y los Países Menos Adelantados. | UN | واستجابة لتوصية لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، أنشأ اﻷمين العام أيضا داخل ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وحدة منفصلة متميزة تعنى بافريقيا يرأسها منسق خاص لافريقيا وأقل البلدان نموا. |
g) Nota de la Secretaría sobre una recomendación del Comité de los Derechos del Niño sobre los métodos de trabajo (A/C.3/58/10). | UN | (ز) مذكرة من الأمانة العامة تتعلق بتوصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها (A/C.3/58/10). |
El tipo 16 guarda relación con la reunión del Comité de mitad de año y de fin de año por igual, cuando una Parte ha presentado sus datos pendientes de conformidad con las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y una decisión anterior de las Partes o una recomendación del Comité. | UN | تتصل الحالة 16 باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة، عندما يكون أحد الأطراف قد قدم بياناته القائمة وفقاً لالتزاماته بموجب البروتوكول وبموجب مقرر سابق للأطراف أو توصية من اللجنة. |
La resolución A/AC.109/1135 y Corr.1 aprobada por el Comité Especial en su 1411ª sesión, celebrada el 7 de agosto de 1992 (véase el párrafo 11), figura en la sesión C, como una recomendación del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | ١٤ - يرد نص القرار )المرجع نفسه( الذي اتخذته اللجنة الخاصـــة في جلستها ١٤١١ المعقـــودة في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢ )انظر الفقرة ١١( في الفرع جيم في شكل توصية من اللجنة الخاصة الى الجمعية العامة. |
La resolución A/AC.109/2038 aprobada por el Comité Especial en su 1453ª sesión, celebrada el 16 de agosto de 1995 (véase el párrafo 12), figura en la sección C como una recomendación del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | ١٥ - يرد نــص القــرار )A/AC.109/2038( الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٥٣ المعقودة في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٥ )انظر الفقرة ١٢( تحت الفرع جيم في شكل توصية من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
10. La resolución A/AC.109/2007 aprobada por el Comité Especial en su 1439ª sesión, celebrada el 15 de julio de 1994 (véase el párrafo 8), figura en la sección C infra como una recomendación del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | ١٠ - يرد نــص القــرار )A/AC.109/2007( الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٣٩ المعقودة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ )انظر الفقرة ٨( في الفرع جيم أدناه في شكل توصية من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
La recomendación uniforme del tipo 15 y 16 aborda la situación en que una Parte no ha presentado sus datos pendientes de conformidad con una recomendación del Comité. | UN | التوصية الموحدة 15 تتناول الحالة التي لم يقدم فيه الطرف بياناته المعلقة طبقاً لتوصية اللجنة. |
La recomendación uniforme g1 aborda la situación en que una Parte no ha presentado sus datos pendientes de conformidad con una recomendación del Comité. | UN | التوصية الموحدة ز-1 تتناول الوضع الذي لم يقدم فيه الطرف بياناته المعلقة طبقاً لتوصية اللجنة. |
La recomendación uniforme c1 aborda la situación en que una Parte que haya presentado una explicación de su desviación en una reunión anterior del Comité que confirme su incumplimiento acaba de presentar un plan de acción de conformidad con una recomendación del Comité. | UN | التوصية الموحدة ج1 وتتناول وضع طرف قدم توضيحاً لإنحرافه أثناء اجتماع سابق للجنة يؤكد عدم امتثاله ويفيد تقديمه لخطة عمل طبقاً لتوصية اللجنة. |
De conformidad con una recomendación del Comité de Ética de las Naciones Unidas, el informe se presentó al Comité para su examen antes de ser remitido al Director Ejecutivo. | UN | وتمشيا مع توصية من لجنة الأخلاقيات بالأمم المتحدة، قُدم تقرير إلى اللجنة لاستعراضه قبل إرساله إلى المدير التنفيذي. |
Se les informó de que existía una recomendación del Comité que sugería que fuese 18 años, lo que sería compatible con la edad fijada para ejercer el derecho de voto y adquirir responsabilidad desde el punto de vista civil y penal. | UN | وأبلغوا بأن هناك توصية من لجنة تقترح أن يكون السن ١٨ سنة، وهو ما يتفق مع السن المقررة للاشتراك في الانتخابات، وتحمل المسؤوليات المدنية والعقابية. |
10. El texto de la decisión (A/AC.109/2099), adoptada por el Comité Especial en su 1483ª sesión, celebrada el 16 de septiembre de 1997, figura en la sección C infra, como una recomendación del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | ١٠ - يرد نص المقرر )A/AC.109/2099( الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٨٣، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تحت الفرع ' جيم` أدناه، في شكل توصية مقدمة من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
10. El texto de la decisión A/AC.109/2008, adoptada por el Comité Especial en su 1439ª sesión, celebrada el 15 de julio de 1994 (véase el párrafo 8), figura en la sección C como una recomendación del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | ١٠ - يرد نص المقــرر )A/AC.109/2008( الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٣٩ المعقودة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ )انظر الفقرة ٨( تحت الفرع جيم في شكل توصية مقدمة من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
El miembro de que se trate no participará en la elaboración y adopción de una recomendación del Comité en relación con el asunto. | UN | ولا يشارك العضو المعني في وضع واعتماد أي توصية للجنة بشأن هذه المسألة. |
Esa oficina fue establecida en respuesta a una recomendación del Comité del Programa y de la Coordinación en su 31º período de sesiones, en el curso de la reestructuración de la Secretaría durante el bienio 1992-1993, con miras a fortalecer la estructura institucional para el programa. | UN | وقد أنشئ هذا المكتب استجابة لتوصية لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، في سياق إعادة تشكيل اﻷمانة العامة أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، بغية تعزيز الهيكل المؤسسي للبرنامج. |
Nota de la Secretaría acerca de una recomendación del Comité de los Derechos del Niño sobre sus métodos de trabajo (A/C.3/58/10) | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتعلق بتوصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب العمل (A/C.3/58/10) |
Además, a raíz de una recomendación del Comité Asesor Independiente de Auditoría, la División de Auditoría Interna creó una serie de elementos de medición del desempeño para garantizar el cumplimiento de su mandato, estrategia y objetivos y para medir los efectos de sus actividades en la Organización. | UN | 12 - وإضافة إلى ذلك، وتبعا لتوصية صادرة عن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وضعت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات عددا من قياسات الأداء لكفالة تنفيذها لولايتها واستراتيجيتها وأهدافها، ولقياس أثر أنشطتها على المنظمة. |
Esa decisión se basó en una recomendación del Comité Constitucional Especial, que a su vez tuvo como base las amplias consultas celebradas ese mismo año en cada uno de los atolones. | UN | وقد استند ذلك القرار إلى توصية صادرة عن اللجنة الدستورية الخاصة، تستند بدورها إلى مشاورات مستفيضة أجريت في كل جزيرة من جزر الإقليم المرجانية في وقت سابق من تلك السنة. |
El nombramiento de un defensor de los niños y los jóvenes se originó en una recomendación del Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد عين أمين مظالم لشؤون الأطفال والشباب بناءً على توصية قدمتها لجنة حقوق الطفل. |
El orador encomia al Comité por su enfoque para el seguimiento de las observaciones y solicita una aclaración sobre la clasificación de las respuestas del Estado parte. ¿Es cierto que la decisión de un Estado de rechazar una recomendación del Comité se clasificaría como " poco cooperativa " ? | UN | وأثنى على اللجنة للنهج الذي تعتمده إزاء متابعة الملاحظات الختامية وطلب توضيحاً لتصنيف ردود الدول الأطراف. وتساءل عما إذا كان صحيحاً أن قرار أية دولة برفض توصية من توصيات اللجنة يفضى إلى تصنيفها على أنها " غير متعاونة " ؟ |