Sin embargo, las remesas no deberían percibirse de ninguna manera como una recompensa por la migración de profesionales calificados. | UN | بيد أن التحويلات المالية ينبغي ألا تعتبر بأي حال من الأحوال مكافأة عن هجرة الفنيين المدربين. |
Ha ofrecido una recompensa de 100.000 euros... para cualquiera con cualquier información acerca de Oliver. | Open Subtitles | يضع مكافأة قدرها مئة ألف يورو لأي أحد يدلي بمعلومات تدل على اوليفر |
Mira, vamos a poner una recompensa, como incentivo para que sigan buscando. | Open Subtitles | أنظر، لنعلن عن مكافأة بالخارج كحافز لجعلهم يستمرون في البحث |
Y por una recompensa rica. Encontrad esta isla y cada uno conseguirá un premio. | Open Subtitles | ولجائزة كبيرة , جدوا هذة الجزيرة وهناك جائزة ممتازة تنتظر كل رجل |
Al final han puesto una recompensa de diez ryos por el asesino. | Open Subtitles | و في النهاية يوضع جائزة عشرة ريو على ذلك الرجل. |
Creo que si se puede inculcar cierto interés por la ciencia y cómo funciona, bien, eso es una recompensa más allá de toda medida. Muchas gracias. | TED | أعتقد أنك إن استطعت غرس الإهتمام بالعلم وكيفية عمله, فهذه مكافئة فوق الإعتياد, شكرا جزيلا لكم. |
No espero una recompensa, definitivamente, no agradezco esta investigación de mi vida privada. | Open Subtitles | ولا أنتظر منك مكافأة وبالطبع لا يعجبني هذا التحقيق بحياتي الخاصة |
Dice que tienes derecho a una recompensa por el valor de la calle de las drogas que incautamos. Son 25,000 dolares. | Open Subtitles | ينص على أنّه يحق لك أن تحصل على مكافأة نظير مخدّرات الشارع المُصادرة تلك هي 25 ألف دولار |
La instauración con éxito de un Gobierno de Unidad Nacional es una recompensa adecuada, para Sudáfrica, para las Naciones Unidas y para toda la comunidad internacional. | UN | أما التنصيب الناجح لحكومة الوحدة الوطنية فهو مكافأة تستحقها جنوب افريقيا واﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره. |
Dada la realidad económica del Sudán, estar empleado por el Gobierno constituye más un sacrificio que una recompensa. | UN | فالتوظيف في الخدمة المدنية في السودان يمثل في ضوء الواقع الاقتصادي الراهن، تضحية أكثر منه مكافأة. |
Como a pesar de eso no acudió, se ofreció una recompensa de 200.000 kina por la captura del Sr. Ona. | UN | وعندما رفض ذلك، عُرضت مكافأة بقدر مائتي ألف كينا مقابل القبض على السيد أونا. |
Se reciben amenazas con regularidad; se cometieron agresiones contra tres investigadores del Tribunal, y se ofreció una recompensa por los ciudadanos de los Estados Unidos. | UN | فقد كانت ترد إليها التهديدات بصفة منتظمة؛ وتعرض ثلاثة من محققي المحكمة للاعتداء؛ ورصدت مكافأة مقابل تهديد أرواح مواطني الولايات المتحدة. |
Los ciudadanos patriotas que devuelvan sus armas por iniciativa propia recibirán una recompensa; se pretende así alentar a todos los demás a que entreguen las armas que conserven en su poder. | UN | ويحصل المواطنون الذين سيسلمون أسلحتهم طواعية على مكافأة في المقابل لتشجيع اﻵخرين على إعادة ما في حوزتهم من أسلحة. |
Ellos y sus pueblos merecen una recompensa aun mayor. | UN | لذا يستحق هؤلاء الشهداء وشعوبهم مكافأة أكبر بكثير. |
Eritrea considera que exigir la cesación del fuego es una recompensa y una forma de bendecir la agresión. | UN | وتعتبر إريتريا الدعوة إلى وقف إطلاق النار بمثابة مكافأة وإجراء لمباركة عدوانها. |
Los Estados Unidos pagarán una recompensa de 2 millones de dólares por cualquier información que conduzca a la detención de estos dos sospechosos. | UN | وستدفع الولايات المتحدة مكافأة مقدارها مليونا دولار لقاء أي معلومات تؤدي إلى اعتقال هذين الشخصين المشتبه فيهما. |
Lugares interruptor Conseguido contigo si yo voy a pasar como una recompensa. | Open Subtitles | يجب أن أبدل الأماكن معك إن كنت سأمررك باعتبارك جائزة |
Hay una recompensa por la información que proporciones pistas sobre el arma. | Open Subtitles | هناك جائزة مخصّصة لمن يدلي بمعلومات تقود إلى مكان المسدّس |
La Dirección ha ofrecido una recompensa por cada indocumentado del que se haga entrega a las autoridades. | UN | وعرض المكتب جائزة على كل مهاجر بصورة غير قانونية يسلم نفسه إلى الحكومة. |
Hay una recompensa por cada fugitivo. | Open Subtitles | . ومن فكر بأن يهرب سيكون على رأسه مكافئة |
Los directores de programas que tengan unos registros de gestión ejemplares deberían ser felicitados y quizá incluso deberían recibir una recompensa. | UN | وينبغي أن يحصل مديرو البرامج ذوو السجلات المثالية في مجال الإدارة على الثناء، وربما حتى على المكافأة. |
El rey ofrece una recompensa por lo que hay dentro de la tormenta. | Open Subtitles | عرض الملك مكافأةً مجزية مقابل ما هو موجود داخل تلك العاصفة |
El Poeta recibe hoy una recompensa, pero todos pueden recibirla. | Open Subtitles | لقد تمَ مُكافأة الشاعِر الآن لكن جميعكُم يُمكنكُم ذلك |
Sabías que al venir aquí. Que no le daríamos una recompensa a ni uno de ellos. | Open Subtitles | كنتي تعرفين حينما قدمتي الى هنا اني لن اسمح لك بإعطاء هدية مثل هذه لأي منهم |
No se ha fijado una recompensa, pero seguramente habrá algo. | Open Subtitles | سيدتى .. بالرغم من انه لا يوجد جائزه لهذا ولكننى على يقين انه بأمكاننا فعل شيئاً |
¿Es una recompensa política suficiente para justificar los riesgos? | Open Subtitles | هل المكافئة السياسية كافية لتبرير المخاطر؟ |
No es una amenaza. Más bien una recompensa. | Open Subtitles | ليس تهديداً ، بل مُكافئة |
Les dije que cualquiera que hablara primero tendría una recompensa de 50000 dólares. | Open Subtitles | أخبرتهم أن أول من يصل أولاَ فنحن نعرض 50 ألفاَ كجائزة |
Según el letrado, esta condecoración constituye un desafío a los órganos judiciales colombianos y una recompensa por las actividades pasadas del Sr. Velandia Hurtado. | UN | وذكر المحامي أن منح هذا الوسام يعد نوعا من التحدي للهيئات القضائية الكولومبية، ومكافأة للسيد فيلانديا هورتادو على أنشطته السابقة. |