ويكيبيديا

    "una red de seguridad social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شبكة أمان اجتماعي
        
    • شبكة للأمان الاجتماعي
        
    • شبكة أمان اجتماعية
        
    • شبكة الأمان الاجتماعي
        
    • شبكة للضمان الاجتماعي
        
    • شبكة الضمان الاجتماعي
        
    • شبكة سلامة اجتماعية
        
    • من شبكات الأمان الاجتماعي
        
    • شبكة للسلامة الاجتماعية
        
    • شبكة من الأمان الاجتماعي
        
    • شبكة ضمان اجتماعي
        
    • شبكة سﻻمة
        
    • وشبكة الأمان الاجتماعي
        
    Una de estas medidas era la creación de una red de seguridad social adecuada. UN ومن بين تلك الإجراءات إنشاء شبكة أمان اجتماعي مناسبة.
    Para millones de mujeres, los animales son una red de seguridad social. UN وبالنسبة لملايين النساء، تعتبر الحيوانات هي شبكة أمان اجتماعي.
    Zambia está trabajando también en la creación de una red de seguridad social. UN وتعمل زامبيا أيضا على توفير شبكة للأمان الاجتماعي.
    Particularmente en los países que no pueden sufragar los gastos de una red de seguridad social amplia, la función de la familia sigue siendo crucial. UN ولا يزال دور اﻷسرة حاسما حتى اﻵن، لا سيما في البلدان التي لا تستطيع توفيـــر شبكة أمان اجتماعية شاملة.
    Nuestra esperanza es que Atar pueda amplificar los esfuerzos existentes y aliviar la presión en una red de seguridad social lo que ya está más allá de la imaginación. TED وأن يضاعف الجهود المبذولة حاليًا ويخفف من الضغط عن شبكة الأمان الاجتماعي والتي تمددت تمددًا فاق التصور.
    Otro ejemplo de mejor práctica es la creación de una red de seguridad social que antes no existía. UN ومن الأمثلة الأخرى على الممارسات الفضلى ما يشمل إنشاء شبكة للضمان الاجتماعي لم تكن موجودة من قبل.
    23. No obstante, no se puede esperar que los ahorros del extranjero financien una red de seguridad social en los países en desarrollo, salvo en países muy pequeños y en circunstancias muy especiales. UN ٢٣ - ومع ذلك لا يمكن أن نتوقع من المدخرات اﻷجنبية أن تمول شبكة الضمان الاجتماعي في البلدان النامية، باستثناء بلدان صغيرة جدا وفي ظروف خاصة جدا.
    Los organismos también están proporcionando una red de seguridad social para los más vulnerables mediante la asistencia nutricional. UN وتقوم الوكالات أيضا بتوفير شبكة أمان اجتماعي لأضعف الفئات من خلال توفير الدعم التغذوي.
    Con programas de reorientación profesional y reempleo se podría crear una red de seguridad social para las comunidades afectadas negativamente por el desarrollo del turismo; esos programas deberían ser promovidos por los gobiernos, las organizaciones internacionales y los grupos principales. UN ويمكن أن توفر برامج إعادة التدريب والتوظيف شبكة أمان اجتماعي للمجتمعات المتضررة من تنمية السياحة، وينبغي أن تلقى تشجيعا من الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية.
    El bienestar de la familia se considera fundamental en el criterio de política social adoptado por el Gobierno del Yemen, por lo cual ha establecido una red de seguridad social cuyos objetivos incluyen velar por el bienestar de las familias y mantener su cohesión y continuidad. UN ورعاية الأسرة يعد اتجاهاً أساسياً في السياسة الاجتماعية للحكومة اليمنية. ولذلك فقد أنشأت شبكة أمان اجتماعي من أهدافها تقديم الرعاية للأسرة والحفاظ على تماسكها وديمومتها.
    - La creación de una red de seguridad social para todos los que lo necesiten, en el marco de las disposiciones de la Ley de Seguridad Social, la Ley de solidaridad social, y la Ley de promoción de la libertad. UN - توفير شبكة أمان اجتماعي لكل المحتاجين في إطار فعاليات قانوني الضمان والتضامن الاجتماعي وقانون تعزيز الحرية.
    La Sra. Tan dice que la mujer del Níger tiene una aguda necesidad de una red de seguridad social. UN 32 - السيدة تان: قالت إن نساء النيجر في حاجة ماسة إلى شبكة أمان اجتماعي.
    Es necesario establecer una red de seguridad social antes del proceso de privatización, a fin de reducir los riesgos de inestabilidad política y social. UN ومن اللازم إنشاء شبكة للأمان الاجتماعي قبل أن تبدأ أي عملية للخصخصة كي تقل احتمالات القلقلة السياسية والاجتماعية.
    En pocas semanas pondremos en funcionamiento una red de seguridad social que mitigará las consecuencias de los altos precios del petróleo para los pobres. UN وبعد أسابيع قليلة، سنقيم شبكة للأمان الاجتماعي ستخفف من أثر ارتفاع أسعار النفط على الفقراء.
    Garantizar una red de seguridad social para ayudar al sustento de quienes son realmente pobres y no pueden ganarse la vida, especialmente los que tienen discapacidades permanentes; UN كفالة إقامة شبكة للأمان الاجتماعي لدعم سُبل كسب الرزق للفقراء حقا والذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم، لا سيما من يعانون من إعاقة دائمة؛
    Además de asesorar en materia de políticas estratégicas e instituciones, fue preciso dedicar especial atención a la creación de una red de seguridad social para hacer frente a las consecuencias del desempleo causado por la privatización. UN وعلاوة على تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات الاستراتيجية والمؤسسات، كانت ثمة حاجة للتأكيد بشكل خاص على إنشاء شبكة أمان اجتماعية لمعالجة آثار البطالة التي ترافق عملية التحول الى القطاع الخاص.
    Además, se han establecido programas para que exista una red de seguridad social básica. UN وفضلا عن ذلك توجد برامج لتوفير شبكة أمان اجتماعية أساسية.
    Para proporcionar una red de seguridad social para los hogares encabezados por mujeres desempleadas, en 1999 se ampliará el alcance de la Ley de Seguro de Empleo para incluir a las empresas con un máximo de cinco trabajadores. UN ولتوفير شبكة الأمان الاجتماعي للأسر المعيشية التي تتولاها إناث عاطلات عن العمل، سيوسَّع نطاق قانون تأمين العمل في عام 1999 ليشمل الشركات التي يقل عدد عمالها عن خمسة.
    La ley establece una red de seguridad social para las familias vulnerables y ofrece la oportunidad de combinar el crecimiento con la equidad. UN وينص أيضاً على توفير شبكة للضمان الاجتماعي من أجل العائلات المستضعفة، ويتيح فرصة الجمع بين النمو والإنصاف.
    270. El Comité toma nota de los avances positivos realizados por el Estado Parte mediante el establecimiento de una red de seguridad social en 14 Estados del país y está convencido de que es preciso seguir ampliando y fortaleciendo la cobertura de la seguridad social. UN 270- ومع ملاحظة التطور الإيجابي الذي حققته الدولة الطرف في تأسيس شبكة الضمان الاجتماعي في ١٤ ولاية، تعبر اللجنة عن قناعتها بان التغطية بالضمان الاجتماعي بحاجة للمزيد من التوسعة والتعزيز.
    A corto plazo, los países en desarrollo requieren corrientes adicionales de asistencia para el desarrollo a fin de mitigar la pobreza y crear una red de seguridad social para los pobres durante el proceso de ajuste económico. UN وتحتاج البلدان النامية، على المدى القصير، الى المزيد من تدفقات المساعدة اﻹنمائية بهدف تخفيف الفقر وتهيئة شبكة سلامة اجتماعية للفقراء أثناء عملية التكيف الاقتصادي.
    La nueva legislación ha procurado establecer una red de seguridad social y al mismo tiempo facilitar el acceso al mercado laboral para alentar la independencia económica de las personas socialmente vulnerables. UN ويسعى التشريع الجديد إلى توفير شبكة للسلامة الاجتماعية وتيسير الوصول إلى سوق العمل في نفس الوقت بغية تحقيق الاستقلال الاقتصادي للمحرومين اجتماعيا.
    Además, el concepto cultural de la familia extensa a menudo proporcionaba a los niños necesitados una red de seguridad social y apoyo. UN وفضلاًَ عن ذلك، فإن المفهوم الثقافي للأسرة الممتدة كثيراً ما يوفر شبكة من الأمان الاجتماعي والدعم للأطفال المحتاجين.
    Como parte de la respuesta inicial a este problema, el Gobierno ha asignado un presupuesto considerable al programa de atención al huérfano que proporciona una red de seguridad social dirigida a todos los huérfanos. UN وكجزء من الرد المبدئي على هذه المشكلة، خصصت الحكومة ميزانية كبيرة لبرنامج رعاية الأيتام يوفر شبكة ضمان اجتماعي محددة الهدف لجميع الأيتام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد