ويكيبيديا

    "una reducción de los gastos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخفيضا في نفقات
        
    • انخفاض النفقات
        
    • تخفيض في النفقات
        
    • تخفيض التكلفة
        
    • انخفاض التكاليف
        
    • تخفيض في التكاليف
        
    • تخفيض النفقات
        
    • تخفيضاً في نفقات
        
    • تخفيض في التقديرات
        
    • خفض النفقات
        
    • خفض اﻹنفاق
        
    • انخفاض في تكاليف
        
    • بانخفاض النفقات
        
    • إجراء تخفيض في نفقات
        
    • وانخفاض النفقات
        
    La anulación de obligaciones de períodos anteriores se acredita a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del período en curso; UN وتُقيد عمليات إلغاء التزامات الفترات السابقة لحساب كل مشروع على حدة بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الجارية؛
    La anulación de obligaciones de períodos anteriores se acredita a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del período en curso; UN وتُقيد عمليات إلغاء التزامات الفترات السابقة لحساب كل مشروع على حدة بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الجارية؛
    La reducción de los vuelos programados a Estambul (750 horas presupuestadas a 667 horas efectivas) también dio lugar a una reducción de los gastos en relación con el alquiler de la aeronave. UN كما أدى خفض الرحلات المقررة من اسطنبول من 750 ساعة طيران مدرجة في الميزانية إلى 667 ساعة حقيقية إلى انخفاض النفقات في إطار استئجار الطائرة. 984.9 دولارا
    Las recomendaciones de la Comisión respecto de la escala de sueldos producirían una reducción de los gastos de aproximadamente 360.000 dólares por año. UN ومن أثر توصيات اللجنة بهذا الصدد أن ينتج عنها تخفيض في النفقات يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٠ دولار سنويا.
    :: Aplicación de un sistema de pedidos basados en las calorías, en comparación con pedidos basados en la cantidad, lo que dará lugar a una reducción de los gastos generales en raciones para la misión UN :: تنفيذ نظام للطلب يستند إلى السعرات الحرارية مقارنة بالطلب المستند إلى الكمية، مما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لحصص الإعاشة للبعثة
    El reparto de costos de las suscripciones y la inversión inicial en las bases de datos habría de suponer una reducción de los gastos. UN ومن شأن اقتسام تكاليف الاشتراكات والاستثمار الأولي في قواعد البيانات أن يؤدي إلى انخفاض التكاليف.
    La anulación de obligaciones de períodos anteriores se acredita a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del período en curso. UN وتُقيَّد عمليات إلغاء التزامات الفترات السابقة لحساب كل مشروع على حدة بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الجارية.
    Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas de presentación de informes del PNUD; UN وتقيد الوفورات المتحققة في تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas de presentación de informes del PNUD; UN وتقيد الوفورات المتحققة في تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas de presentación de informes del PNUD; UN وتقيد الوفورات المتحققة من تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas de presentación de informes del PNUD; UN وتقيد الوفورات المتحققة من التزامات الفترة السابقة أو من تصفيتها لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    El alto nivel de la deuda externa entorpece las reformas económicas en los países afectados y determina una reducción de los gastos productivos, que a su vez entraña una reducción del crecimiento. UN إن المستوى المرتفع للديون الخارجية يعوق اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المتأثرة ويفضي إلى انخفاض النفقات اﻹنتاجية، مما يؤدي بدوره إلى تراجع النمو.
    Las economías pueden atribuirse a una reducción de los gastos de los contingentes militares debida a una tasa más alta de demora en el despliegue, una disminución de los gastos de viaje de las tropas y costos más favorables de los contratos de suministro de raciones. UN وتعزى الوفورات إلى انخفاض النفقات على الوحدات العسكرية بسبب ارتفاع معدل الوزع المتأخر، وانخفاض تكاليف السفر للقوات، وتكاليف أفضل لعقود حصص الإعاشة.
    La parte de los gastos generales de la UNCTAD en proyectos regionales y de países correspondientes a Asia y el Pacífico pasó de 19,8% en 2003 a 16,3% en 2004, principalmente debido a una reducción de los gastos a nivel de los países. UN وتراجع نصيب آسيا والمحيط الهادئ من إجمالي نفقات الأونكتاد في المشاريع الإقليمية والقطرية من نسبة 19.8 في المائة في عام 2003 إلى نسبة 16.3 في المائة في عام 2004، ويرجع ذلك أساساً إلى انخفاض النفقات على الصعيد القطري.
    De hecho, si éste fuera el caso, deben complementarse las nuevas políticas monetarias encaminadas a reducir la inflación con nuevas políticas fiscales que sustituyan la financiación basada en el monedaje con nuevos ingresos fiscales o con una reducción de los gastos. Gráfico V.1 UN بكل تأكيد، إذا كان هذا هو الحال، فإن هذا البلد، عندما يضع سياسات نقدية جديدة تهدف إلى تخفيض التضخم، سيكون بحاجة إلى سياسات مالية جديدة مكملة لتحل محل التمويل من أرباح السك تنطوي على إيراد ضريبي جديد أو تخفيض في النفقات.
    :: Aplicación de un acuerdo de cooperación regional con la UNMIL para el empleo de aviones fletados por las Naciones Unidas, lo que dará lugar a una reducción de los gastos generales de rotación UN :: تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لاستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، مما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لعمليات التناوب
    Estos ahorros se realizaron tanto en las dependencias de la sede como en las oficinas exteriores, y pueden atribuirse en gran medida a una reducción de los gastos de personal que obedece, entre otras cosas, al aplazamiento de la contratación de personal hasta el final del bienio, a la utilización de un menor número de consultores y de personal supernumerario y a una reducción de las horas extraordinarias. UN وتحققت هـذه الوفورات في وحــدات المقر وفي المكاتب الميدانية على حد سواء، وهي تعزى أساسا إلى انخفاض التكاليف المتصلة بالموظفين نتيجة لﻷخذ بسبل، من جملتها، تأجيل تعيين الموظفين حتى نهاية فترة السنتين وتقليل استخدام الخبراء الاستشاريين، والوقت اﻹضافي، والخدمات المؤقتة.
    Una vez que se designe al Secretario General de la Autoridad, habrá de todos modos una reducción de los gastos para 1996. UN وحالما يتم تعيين أمين عام للسلطة، فسوف يكون هناك على أي حال تخفيض في التكاليف المتعلقة بعام ١٩٩٦.
    Por otra parte, la transparencia en sí misma no puede conducir a una reducción de los gastos militares. UN وثانيا، لا يمكن للشفافية في حد ذاتها أن تؤدي إلى تخفيض النفقات العسكرية.
    La anulación de obligaciones de períodos anteriores se acredita a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del período en curso, de conformidad con los requisitos de presentación de informes del PNUD; UN وتقيد الوفورات المتحققة من التزامات الفترة السابقة أو من تصفيتها لحساب فرادى المشاريع باعتبارها تخفيضاً في نفقات الفترة الحالية، وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Esos aumentos se ven en parte compensados por una reducción de los gastos generales de viaje calculada sobre la base de la asistencia registrada en años anteriores. UN ويعوض عن هذه الزيادات جزئيا تخفيض في التقديرات اﻹجمالية المتعلقة بالسفر استنادا إلى الحضور في السنوات السابقة.
    Debe lograrse una reducción de los gastos de funcionamiento, a favor de gastos de programación activa. UN وينبغي مواصلة الجهود من أجل خفض النفقات التشغيلية للجهات المنفذة لصالح النفقات الفعلية على البرمجة.
    Sin embargo, esa contracción sostenida dio lugar a una reducción de los gastos, que pasaron de 1.487,7 millones de dólares en 1993 a 1.084,9 millones en 1996. UN ورغم ذلك، كان نتيجة هذا الانكماش المستمر خفض اﻹنفاق من ٤٨٧,٧ ١ دولار في عـام ١٩٩٣ إلـى ٠٨٤,٩ ١ في عام ١٩٩٦.
    En lo que atañe a las tecnologías mejoradas que utilizan el mismo combustible fósil, la mejora del rendimiento acarrea una reducción de los gastos de combustible, lo que a menudo puede compensar las necesidades algo mayores de capital. UN وبالنسبة للتكنولوجيات المحسنة التي يستخدم فيها وقود معين، تترجم المكاسب في الكفاءة إلى انخفاض في تكاليف الوقود، يمكن في أحيان كثيرة أن تعادل الاحتياجات الرأسمالية أو تكون أعلى بعض الشيء.
    Las necesidades adicionales fueron compensadas en parte por una reducción de los gastos por concepto de personal de contratación internacional debida a una mayor tasa efectiva de vacantes. UN وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئيا بانخفاض النفقات المتعلقة بالموظفين الدوليين نتيجة ارتفاع معدل الشغور الفعلي.
    De ahí que una reducción de los gastos del presupuesto bienal proporcional a la reducción de los gastos de los programas no haría justicia a la importancia decisiva de la función catalítica y promotora del Fondo. UN ومن ثم فإن إجراء تخفيض في نفقات ميزانية فترة السنتين بنفس نسبة التخفيض في النفقات البرنامجية لن يقلل من اﻷهمية الكبيرة للدور الذي يضطلع به الصندوق كحفاز ودوره في مجال الدعوة.
    La disminución refleja el ritmo efectivo de las actividades sobre el terreno y una reducción de los gastos para observadores civiles. UN وعكس الانخفاض في الاحتياجات السرعة الفعلية للنشاطات على أرض الواقع وانخفاض النفقات بالنسبة للمراقبين المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد