ويكيبيديا

    "una relación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقة بين
        
    • صلة بين
        
    • ارتباط بين
        
    • رابط بين
        
    • علاقة متبادلة بين
        
    • على العلاقة بين
        
    • رابطة بين
        
    • علاقة تربط بين
        
    • ثبات اﻹيرادات
        
    • علاقه بين
        
    • قيام علاقة
        
    Quisiera hacer hincapié en que Turquía mantiene con estos países una relación de cooperación y solidaridad; es una relación entre países soberanos. UN وأود أن أؤكد على أن علاقة تركيا بتلك البلدان هي علاقة تعاون وتضامن؛ فهي علاقة بين دول ذات سيادة.
    Debido a que existen pocos instrumentos para medir la repercusión del ajuste en la salud, es difícil establecer una relación entre causas y efectos. UN ونظرا لقلة اﻷدوات المتاحة للحكم على مدى تأثير التكيف الهيكلي على الصحة، يتعذر التثبت من وجود علاقة بين السبب واﻷثر.
    Por consiguiente, la idea es establecer una relación entre abundancia crustal y recursos utilizando un modelo de abundancia crustal. UN ومن ثم فإن الفكرة هي إقامة علاقة بين درجة الوفرة في القشرة اﻷرضية والموارد باستخدام نموذج للوفرة في القشرة اﻷرضية.
    Debería haber una relación entre ellos, que no se ha puesto de manifiesto. UN وينبغي أن تكون هناك صلة بين العمليتين، ولكن هذا لم يوضح.
    Se refiere a una relación entre los trabajadores de los organismos de socorro y sus beneficiarios que respete la dignidad humana y las capacidades locales. UN وهي تتكلم عن قيام علاقة بين عمال المساعدة والمستفيدين منها تحترم كرامة اﻹنسان والقدرات المحلية.
    Así, desde el momento en que se iniciaron las preocupaciones por la utilización de ciertas armas, se estableció una relación entre las necesidades militares y las consideraciones de humanidad. UN وهكذا أقيمت منذ بداية الاهتمام باﻷسلحة علاقة بين الضرورة العسكرية والاعتبارات الانسانية.
    Algunas delegaciones expresaron dudas sobre la prudencia de establecer una relación entre los derechos humanos y la protección diplomática. UN ٦٤ - أعربت بعض الوفود عن شكها في حكمة إقامة علاقة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية.
    La paz es una relación entre las personas y los pueblos en la que éstos viven en armonía con su propio entorno. UN إن السلام علاقة بين شعوب وشعوب، يعيشون في ظله في وئام فيما بينهم ومع بيئتهم.
    No se trataba de la forma habitual de colonialismo sino de una relación entre dos pueblos cuyo destino era vivir juntos. UN وقال إن هذا لا يعتبر استعمارا عاديا، بل علاقة بين شعبين مصيرهما العيش معا.
    Se plantea siempre una relación entre el Estado o Estados autores y el o los destinatarios. UN فالعمل الانفرادي ينم دائما عن علاقة بين الدولة أو الدول التي صدر عنها والدولة أو الدول الموجه إليها.
    - ¿Existe una relación entre responsabilidad y asistencia y cooperación? UN :: هل هناك علاقة بين المسؤولية وبين المساعدة والتعاون؟
    La Unión Europea cree que debe establecerse una relación entre el Código y las Naciones Unidas. UN ويرى الاتحاد أنه ينبغي إقامة علاقة بين مدونة السلوك والأمم المتحدة.
    Quisiéramos que se estableciera una relación entre el Código y las Naciones Unidas para que se exploren formas más integrales de abordar este problema. UN ونود الآن أن نرى إقامة علاقة بين المدونة والأمم المتحدة من أجل استكشاف نهج أشمل لمعالجة هذه المشكلة.
    En consecuencia, actualmente no hay una relación entre la petición y el programa de trabajo. UN وبناء على ذلك لا توجد حاليا علاقة بين الطلب وبرنامج العمل.
    En consecuencia, actualmente no hay una relación entre la petición y el programa de trabajo. UN بناء على ذلك، لا توجد حاليا علاقة بين الطلب وبرنامج العمل.
    En sus observaciones, la organización no gubernamental establece una relación entre este suceso y el clima de impunidad que impera en Camboya. UN وأفادت المنظمة غير الحكومة في ملاحظاتها بأن هناك صلة بين هذه الواقعة وجو الإفلات من العقاب السائد في كمبوديا.
    Además, debe existir una relación entre los bienes que sean objeto de las medidas coercitivas y la demanda correspondiente. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين الممتلكات التي تخضع لﻹجراءات الجبرية والادعاء المعني.
    Tendría que haber una relación entre el precio de un producto y su costo a lo largo de su ciclo vital. UN وينبغي أن يكون هناك صلة بين ثمن المنتج وتكاليف دورته العمرية.
    Existe asimismo una relación entre la reforma y el empleo de los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك، هناك ارتباط بين إصلاح قطاع الأمن وعمالة الشباب.
    Primero, seguimos convencidos de que existe una relación entre un compromiso internacional a largo plazo y una mejor gobernanza, incluida una mejor capacidad de ejecución presupuestaria y una conexión más eficaz entre el centro y las provincias. UN أولا، نحن لا نزال على اقتناع بوجود رابط بين الالتزام الدولي على المدى الطويل وتحقيق حوكمة أفضل، بما في ذلك تحسين القدرة على تنفيذ الميزانية ووجود علاقة أكثر فعالية بين المركز والمقاطعات.
    Ab initio no existe una relación entre esos tres elementos. UN وليس هناك من حيث المبدأ أي علاقة متبادلة بين هذه العناصر الثلاثة.
    El Estado parte se refiere asimismo a la ausencia de pruebas de una relación entre su estado de salud actual y los malos tratos de que presuntamente fue objeto. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى عدم وجود أدلة على العلاقة بين وضعه الصحي الحالي وسوء المعاملة التي يدعي أنه تعرض لها.
    El objetivo es impulsar el desarrollo de una relación entre los artistas y el público; UN والهدف هو تشجيع إقامة رابطة بين الفنانين والجمهور؛
    Según el orador hay una relación entre la violencia real y la violencia simbólica, que consiste en la concentración del poder en manos de los hombres, lo que fomenta la violencia entre hombres y mujeres. UN وأشار إلى وجود علاقة تربط بين العنف الحقيقي والعنف الرمزي. وقصد بها أن الرجل يستأثر بالسلطة ويشجع أعمال العنف بينه وبين المرأة.
    En el período de 1984 a 1989 se estableció una relación entre la reducción de la jornada ordinaria de trabajo en el sector manufacturero y el incremento moderado del empleo y el salario por hora, sin afectar al salario mensualJennifer Hunt, Has Work-sharing Worked in Germany? UN وفي الفترة ١٩٨٤-١٩٨٩ صاحبت التخفيضات في ساعات العمل الموحدة في الصناعة التحويلية زيادة ضئيلة في العمالة واﻹيراد في الساعة، مما أدى إلى ثبات اﻹيرادات الشهرية)١٣١(.
    Por lo tanto, el objetivo es crear una relación entre el paciente y su tratamiento pero una relación de dependencia. TED فالفكره وراء هذا الجهاز أن نبتدع علاقه بين المريض والعلاج. لكنها علاقه تبعيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد