ويكيبيديا

    "una relación estrecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقة وثيقة
        
    • علاقات وثيقة
        
    • ارتباط وثيق
        
    • بعلاقة وثيقة
        
    • العﻻقة الوثيقة
        
    • إقامة عﻻقة وثيقة
        
    • قيام عﻻقة وثيقة
        
    • علاقة قوية
        
    • على صلة وثيقة
        
    • ترابط وثيق
        
    • التفاعل الوثيق
        
    Como Estado insular, Cabo Verde ha vivido toda su historia, y basa su futuro, en una relación estrecha y múltiple con el mar. UN فالرأس اﻷخضر بوصفها دولة جزرية عاشت تاريخها كله، في علاقة وثيقة ومتعددة اﻷوجه مع البحار وتبني مستقبلها على تلك العلاقة.
    Esto implica una relación estrecha e indisoluble entre la educación en la esfera de los derechos humanos y la efectividad misma de tales derechos. UN وبالنسبة لنا ولجميع شعوبنا، يستدعي ذلك وجود علاقة وثيقة لا تنفصم بين التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفعالية هذه الحقوق.
    La estructura orgánica indicada cimentó una relación estrecha y coordinada entre el Comité Nacional y la Unión de Mujeres. UN ويشكل الهيكل التنظيمي المبين أعلاه علاقة وثيقة ومنسقة على نحو جيد بين اللجنة الوطنية والاتحاد النسائي.
    Esta organización mantiene una relación estrecha con una serie de instituciones prominentes y de mecanismos de esta región que fomentan la cooperación Sur-Sur. UN وتقيم الحركة علاقات وثيقة مع مجموعة من المؤسسات والآليات البارزة في بلدان الجنوب، التي تعمل على تعزيز التعاون فيما بين تلك البلدان.
    La evaluación guarda una relación estrecha con la investigación; ambas contribuyen al programa de conocimiento del UNICEF. UN وهناك ارتباط وثيق بين التقييم والبحث؛ فكلاهما يسهم في تحقيق خطة اليونيسيف في مجال الحصول على المعرفة.
    De esa forma, el procedimiento de la Corte está empezando a verse como un recurso que se debe emplear en una relación estrecha con la negociación diplomática normal. UN وبهذه الطريقة بدأ ينظر إلى المحكمة على أنها وسيلة يمكن اللجوء إليها في علاقة وثيقة مع التفاوض الدبلوماسي الطبيعي.
    Es evidente que, una vez instituida, la corte deberá establecer una relación estrecha con las Naciones Unidas y, a este respecto, las disposiciones del artículo 2 del proyecto de estatuto parecen aceptables. UN ومتى أنشئت المحكمة، فمن الواضح أنه ينبغي أن تكون لها علاقة وثيقة مع اﻷمم المتحدة. وتبدو أحكام المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي مقبولة بشأن هذه النقطة.
    Además, su delegación considera que la corte debe mantener una relación estrecha con las Naciones Unidas para asegurar que desempeñe sus funciones judiciales con universalidad, autoridad y eficacia. UN وبالإضافة إلى هذا، يرى وفده أن المحكمة ينبغي أن تربطها علاقة وثيقة بالأمم المتحدة لكي يكون أداؤها لوظائفها القضائية ذا صبغة عالمية وآمرة وفعالة.
    77. Debe existir una relación estrecha entre las Naciones Unidas y la corte, a fin de que ésta pueda funcionar de modo eficaz. UN ٧٧ ـ وأوضح أنه ينبغي أن تقوم علاقة وثيقة بين المحكمة والأمم المتحدة ضمانا لفعالية ممارسة المحكمة لوظائفها.
    La corte, una vez creada, debe tener una relación estrecha con las Naciones Unidas a fin de para asegurar su universalidad y autoridad. UN ويتعين بعد إنشاء المحكمة أن تكون على علاقة وثيقة باﻷمم المتحدة لضمان عالميتها وسلطانها.
    Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. UN فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي.
    Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. UN فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي.
    Porque si la paz ha de significar más que la sola ausencia de guerra, evidentemente debe tener una relación estrecha con el desarrollo económico. UN ﻷنه لو كان السلام يعني شيئا أكثر من عدم نشوب الحرب فمن الضروري كما هو واضح أن تكون له علاقة وثيقة بالتنمية الاقتصادية.
    En el sector privado, la Oficina mantiene una relación estrecha y productiva con la Intel Corporation, entre otras empresas. UN وبالنسبة للقطاع الخاص، تربط المكتب علاقة وثيقة ومنتجة مع شركة إنتل بالإضافة إلى شركات أخرى.
    En el sector privado, la Oficina mantiene una relación estrecha y productiva con la Intel Corporation, entre otras empresas. UN وبالنسبة للقطاع الخاص، تربط المكتب علاقة وثيقة ومنتجة مع شركة إنتل بالإضافة إلى شركات أخرى.
    Por otra parte, México está convencido de que existe una relación estrecha entre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر وسلامة الملاحة.
    Había establecido una relación estrecha con los órganos de la Carta y de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y había institucionalizado el diálogo con la Unión Europea. UN فقد أقامت علاقات وثيقة مع الهيئات المعنية بالميثاق وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وقد أضفت الطابع المؤسسي على الحوار مع الاتحاد الأوروبي.
    Históricamente, existe una relación estrecha entre el crecimiento del PIB y el crecimiento del transporte de carga. UN 15 - تاريخيا، هناك ارتباط وثيق بين نمو الناتج المحلي الإجمالي ونمو الشحن.
    El CIIGB representa uno de los éxitos reales de la ONUDI, y siempre ha mantenido una relación estrecha con la Organización. UN علما بأن المركز هو أيضا قصة نجاح حقيقي سطّرتها اليونيدو، وما زال يتمتع بعلاقة وثيقة دائمة بالمنظمة.
    En estas circunstancias, ninguno de los países está progresando lo suficiente para forjar una relación estrecha y mutuamente beneficiosa. UN وفي ظل هذا المناخ، لا يحرز أي من البلدين تقدما كافياً صوب بناء علاقة قوية تحقق منفعة للجانبين.
    El Consejo de Administración del PNUMA mantiene una relación estrecha con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٢١ - ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على صلة وثيقة بلجنة التنمية المستدامة.
    Los institutos públicos de investigación y las universidades son viveros de empresarios y empresas nuevas, pero únicamente si existe una relación estrecha con la industria privada. UN ومعاهد البحث والجامعات الحكومية منبتا لتخريج مباشري اﻷعمال الحرة وﻹقامة الجديد من الشركات، ولكن فقط في حالة وجود ترابط وثيق بينها وبين الصناعة الخاصة.
    En el plan empresarial para Colombia se hace hincapié en la necesidad de establecer una relación estrecha entre el desarrollo alternativo y el proceso de paz. UN وتؤكد الخطة العملية لكولومبيا على ضرورة التفاعل الوثيق بين التنمية البديلة وعملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد