ويكيبيديا

    "una relación más estrecha entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقة أوثق بين
        
    • صلة أوثق بين
        
    • عﻻقة أقوى بين
        
    • إلى إقامة صلة أقوى بين
        
    • مزيدا من الروابط بين
        
    • علاقة وثيقة بين
        
    • زيادة الربط بين
        
    • عﻻقات أوثق بين
        
    • توثيق العلاقة بين
        
    Polonia sigue convencida de que una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria resultaría beneficiosa para ambas organizaciones. UN إن بولندا ما فتئت مقتنعة بأن إقامة علاقة أوثق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أمر مفيد لكلتا المنظمتين.
    El objetivo es fomentar una relación más estrecha entre la labor de la Comisión y la del Consejo. UN وتتمثل الأهداف في تشجيع قيام علاقة أوثق بين أعمال اللجنة والمجلس.
    Para ello, convendría que se forjara una relación más estrecha entre los miembros designados por elección y sus circunscripciones regionales. UN ولبلوغ هذا الهدف، تجب إقامة علاقة أوثق بين الأعضاء المنتخبين ودوائرهم الانتخابية الإقليمية.
    Sin embargo, estaban de acuerdo en general en la necesidad de que hubiera una relación más estrecha entre los objetivos, la estrategia y los resultados obtenidos. UN وكان هناك اتفاق عام رغم ذلك على ضرورة قيام صلة أوثق بين الغايات والاستراتيجية والنتائج المحققة.
    Esperaba que esta situación creara una relación más estrecha entre el desarrollo y el socorro, así como el fortalecimiento de los vínculos con las instituciones de Bretton Woods. UN وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز.
    En lo que respecta al fomento de la capacidad, su Gobierno deseaba que se estableciera una relación más estrecha entre el fortalecimiento de las instituciones democráticas y la sociedad civil. UN ففي مجال بناء القدرة، تود حكومتها أن ترى مزيدا من الروابط بين تعزيز المؤسسات الديمقراطية والمجتمع المدني.
    El cumplimiento de este mandato a lo largo de los años ha ayudado a fomentar una relación más estrecha entre ambos organismos. UN وقد ساعد الاضطلاع بهذه الولاية عبر السنوات على تعزيز علاقة وثيقة بين الجهازين.
    El orador quería que existiera una relación más estrecha entre la reforma jurídica y la labor adecuada de ejecución en Georgia. UN وأعرب المتكلم عن رغبته في زيادة الربط بين إصلاح القوانين ومدى ملاءمة جهود التنفيذ في جورجيا.
    Además, debe establecerse una relación más estrecha entre los miembros electos y sus grupos regionales. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي إقامة علاقة أوثق بين الأعضاء المنتخبين ومجموعاتهم الإقليمية.
    Se introdujo el concepto " Malaysia Incorporated " con el fin de fraguar una relación más estrecha entre los sectores público y privado. UN واستُحدث مفهوم المشاركة في ماليزيا لإنشاء علاقة أوثق بين القطاعين العام والخاص.
    Señalaron que la cuestión sólo había aparecido en el programa del Gobierno muy recientemente, lo que era una razón para pedir que se estableciera una relación más estrecha entre el Gobierno y los niveles básicos, especialmente las agrupaciones de mujeres. UN وأبرزوا أن هذه المسألة أدرجت في برنامج عمل الحكومة في فترة حديثة العهد، وهذا ما حدا بهم الى طلب اقامة علاقة أوثق بين مستويات الحكومة والقاعدة الشعبية، ولا سيما المجموعات النسائية.
    Para que exista una relación más estrecha entre la cuota y la capacidad de pago actual, es menester que el período estadístico básico abarque al menos tres años, como recomienda el Grupo Especial de Trabajo. UN ٣٨ - وأضاف قائلا إنه لكي تكون هناك علاقة أوثق بين النصيب المقرر والقدرة الحالية على الدفع، ينبغي تحديد فترة اﻷساس اﻹحصائية بثلاث سنوات، وذلك وفقا لتوصية الفريق العامل المخصص.
    Este enfoque podría formar parte de una estrategia destinada a promover una relación más estrecha entre los programas de acción nacionales de la CLD y la CDB. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون جزءاً من استراتيجية تشجع على إقامة علاقة أوثق بين برامج العمل الوطنية الموضوعة في إطار الاتفاقية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Varias delegaciones expresaron su interés en establecer una relación más estrecha entre el Consejo Económico y Social y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 48 - وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بإقامة علاقة أوثق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام.
    No obstante, debe existir una relación más estrecha entre las actividades de esa Comisión y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN على أنه يجب، في المقابل، إقامة صلة أوثق بين نشاطات كل من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة.
    También estaba a favor de establecer una relación más estrecha entre las observaciones y recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y el mecanismo basado en la Carta. UN ويمكن أيضا تشجيع إقامة صلة أوثق بين الملاحظات والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والآلية القائمة على الميثاق.
    Esto es un hecho positivo, ya que supone un esfuerzo por establecer una relación más estrecha entre la recopilación de información y las necesidades nacionales de elaboración de políticas, y los procesos de supervisión de los progresos realizados en la ordenación sostenible de los bosques. UN وهذا تطور إيجابي يدل على بذل جهد من أجل إيجاد صلة أوثق بين جمع المعلومات والاحتياجات الوطنية في مجال صنع السياسات، وبين العمليات المتعلقة بالسياسات لرصد التقدم المحرز نحو الإدارة المستدامة للغابات.
    Esperaba que esta situación creara una relación más estrecha entre el desarrollo y el socorro, así como el fortalecimiento de los vínculos con las instituciones de Bretton Woods. UN وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز.
    En lo que respecta al fomento de la capacidad, su Gobierno deseaba que se estableciera una relación más estrecha entre el fortalecimiento de las instituciones democráticas y la sociedad civil. UN ففي مجال بناء القدرة، تود حكومتها أن ترى مزيدا من الروابط بين تعزيز المؤسسات الديمقراطية والمجتمع المدني.
    Con respecto al sistema de alerta temprana, puede funcionar sólo si existe una relación más estrecha entre nuestra Organización multilateral y los Estados Miembros y si obtenemos datos cualitativos. UN وإذ أنتقل إلى نظام الإنذار المبكر، فإن هذا النظام لن ينجح إلا إذا كانت هناك علاقة وثيقة بين منظمتنا المتعددة الأطراف والدول الأعضاء وإذا أريد لنا أن نجمع بيانات نوعية.
    El Comité también seguirá introduciendo innovaciones y mejoras en los métodos de trabajo de su mecanismo subsidiario, como una relación más estrecha entre las comisiones principales. UN كما ستواصل اللجنة إدخال التعديلات والتحسينات على أساليب عمل جهازها الفرعي، بما في ذلك زيادة الربط بين مختلف اللجان الرئيسية.
    Estos proyectos han permitido a la MINUEE prestar asistencia a varios grupos afectados por la guerra en ambos países y han contribuido a establecer una relación más estrecha entre las unidades de la MINUEE sobre el terreno, las administraciones locales y las comunidades. UN ومكنت هذه المشاريع البعثة من مساعدة عدد من الجماعات المتأثرة بالحرب في كلا البلدين، وساعدت في توثيق العلاقة بين الوحدات التابعة للبعثة على المستوى الميداني، ومع الإدارات والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد