Además, por iniciativa del Director General del OIEA, Rusia ha decidido crear una reserva de uranio poco enriquecido bajo los auspicios del OIEA. | UN | واستجابة لمبادرة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قررت روسيا بناء مخزون احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة. |
Exposición de la Federación de Rusia sobre su iniciativa para establecer una reserva de uranio poco enriquecido (UPE) con miras al suministro de UPE al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para uso de | UN | طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها |
La creación de una reserva de uranio poco enriquecido como último recurso para los Estados cuyo suministro se haya interrumpido, y que tengan buenos antecedentes en el OIEA, puede ser muy tranquilizadora. | UN | ويمكن أن يوفر إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب ضمانات هامة، كملاذ أخير للدول التي انقطع إمدادها - والتي تتمتع بسمعة حسنة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Su país acoge con satisfacción el acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia relativo al establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido. | UN | وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Insta a la Junta de Gobernadores del OIEA a acordar medidas destinadas a tal fin, y acoge con satisfacción el reciente acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia para crear una reserva de uranio poco enriquecido, con destino al OIEA, en el Centro Internacional de Enriquecimiento de Uranio en Angarsk, Federación de Rusia. | UN | وحثت مجلس محافظي الوكالة على الموافقة على تدابير لتحقيق هذه الغاية ورحبت بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين الوكالة والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم منخفض التخصيب من أجل إمداد الوكالة به سيقع في المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغاريسك، بالاتحاد الروسي. |
Su país acoge con satisfacción el acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia relativo al establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido. | UN | وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 Exposición de la Federación de Rusia sobre su iniciativa para establecer una reserva de uranio poco enriquecido (UPE) con miras al suministro de UPE al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para uso de sus Estados miembros: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia | UN | NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
Ya se han realizado una docena de propuestas, aproximadamente, sobre las garantías de suministro del combustible nuclear, incluida una propuesta notable de la Federación de Rusia de constituir una reserva de uranio poco enriquecido para su uso por parte de los Estados Miembros del OIEA | UN | وأشار إلى أن أكثر من عشرة اقتراحات أو نحو ذلك قد قُدمت بشأن ضمانات توريد الوقود النووي، بما في ذلك اقتراح ملحوظ من الاتحاد الروسي بتوريد احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لاستعماله من قبل الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Su delegación acoge con beneplácito el reciente acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia cuyo objeto es establecer una reserva de uranio poco enriquecido para suministrarlo al OIEA, lo cual facilitará el suministro de combustible y servicios nucleares al tiempo que se reduce el riesgo de proliferación. | UN | وقال إن وفده يرحب بالاتفاق الذي تم مؤخراً بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لإمداد الوكالة المذكورة به، وهو ما يمكن أن ييسر إمداد الوقود النووي والخدمات النووية وفي الوقت نفسه تقليل خطر الانتشار إلى أدنى حد. |
50. El acuerdo entre el Organismo y la Federación de Rusia para el establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido es un primer paso en lo que respecta a resolver la cuestión. | UN | 50 - وقال إن الاتفاق المعقود بين الوكالة والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب هو خطوة أولى في اتجاه معالجة المسألة. |
NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 Exposición de la Federación de Rusia sobre su iniciativa para establecer una reserva de uranio poco enriquecido (UPE) con miras al suministro de UPE al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para uso de sus Estados miembros: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia | UN | NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
En vista de ello, el Canadá acogió con satisfacción la iniciativa de la Federación de Rusia de establecer una reserva de uranio poco enriquecido como un paso adelante de carácter práctico y respaldó su aprobación por parte de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت كندا بمبادرة الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب باعتبار ذلك خطوة عملية إلى الأمام، ودعمت إقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة النووية لتلك المبادرة. |
El Grupo de Viena hace notar la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de la creación por la Federación de Rusia de una reserva de uranio poco enriquecido para el Organismo en favor de sus Estados miembros. | UN | 9 - وتنوِّه مجموعة فيينا بموافقة مجلس محافظي الوكالة على قيام الاتحاد الروسي بإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لدى الوكالة لصالح الدول الأعضاء فيها. |
En vista de ello, el Canadá acogió con satisfacción la iniciativa de la Federación de Rusia de establecer una reserva de uranio poco enriquecido como un paso adelante de carácter práctico y respaldó su aprobación por parte de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت كندا بمبادرة الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب باعتبار ذلك خطوة عملية إلى الأمام، ودعمت إقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة النووية لتلك المبادرة. |
50. El acuerdo entre el Organismo y la Federación de Rusia para el establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido es un primer paso en lo que respecta a resolver la cuestión. | UN | 50 - وقال إن الاتفاق المعقود بين الوكالة والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب هو خطوة أولى في اتجاه معالجة المسألة. |
Su delegación acoge con beneplácito el reciente acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia cuyo objeto es establecer una reserva de uranio poco enriquecido para suministrarlo al OIEA, lo cual facilitará el suministro de combustible y servicios nucleares al tiempo que se reduce el riesgo de proliferación. | UN | وقال إن وفده يرحب بالاتفاق الذي تم مؤخراً بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لإمداد الوكالة المذكورة به، وهو ما يمكن أن ييسر إمداد الوقود النووي والخدمات النووية وفي الوقت نفسه تقليل خطر الانتشار إلى أدنى حد. |
El Grupo de Viena hace notar la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de la creación por la Federación de Rusia de una reserva de uranio poco enriquecido para el Organismo en favor de sus Estados miembros. | UN | 9 - وتنوِّه مجموعة فيينا بموافقة مجلس محافظي الوكالة على قيام الاتحاد الروسي بإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لدى الوكالة لصالح الدول الأعضاء فيها. |
Observamos las diversas propuestas conexas que se han presentado y acogemos con beneplácito que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado la iniciativa de la Federación de Rusia y la firma el 29 de marzo de 2010 del acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia con miras a establecer una reserva de uranio poco enriquecido para que el OIEA pueda abastecer a sus Estados miembros. | UN | وقد لاحظنا مختلف المقترحات ذات الصلة التي قُدّمت ونُرحّب بموافقة مجلس محافظي الوكالة على مبادرة الاتحاد الروسي وبالتوقيع في 29 آذار/مارس 2010 على الاتفاق المبرم بين الوكالة والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تُزود به الوكالة من أجل الدول الأعضاء فيها. |
28. El orador acoge con satisfacción la decisión de noviembre de 2009 de la Junta de Gobernadores del OIEA de establecer una reserva de uranio poco enriquecido en Rusia, así como otras propuestas encaminadas a establecer enfoques multilaterales del ciclo del combustible que aseguren el suministro de combustible y servicios. | UN | 28 - وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب في روسيا، وكذلك بالمقترحات الأخرى التي تهدف إلى وضع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود بحيث تضمن الإمداد بالوقود والخدمات. |
Insta a la Junta de Gobernadores del OIEA a acordar medidas destinadas a tal fin, y acoge con satisfacción el reciente acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia para crear una reserva de uranio poco enriquecido, con destino al OIEA, en el Centro Internacional de Enriquecimiento de Uranio en Angarsk, Federación de Rusia. | UN | وحثت مجلس محافظي الوكالة على الموافقة على تدابير لتحقيق هذه الغاية ورحبت بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين الوكالة والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم منخفض التخصيب من أجل إمداد الوكالة به سيقع في المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغاريسك، بالاتحاد الروسي. |
La Conferencia hace notar la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA, en noviembre de 2009, de la resolución sobre el establecimiento en la Federación de Rusia de una reserva de uranio poco enriquecido para uso de los Estados miembros del OIEA y la firma, en marzo de 2010, del acuerdo correspondiente entre la Federación de Rusia y el OIEA. | UN | 27 - يحيط المؤتمر علما باعتماد مجلس محافظي الوكالة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 القرار المتعلق بإنشاء احتياطي من اليورانيوم منخفض التخصيب في روسيا لتستخدمه الدول الأعضاء في الوكالة، وبتوقيع روسيا والوكالة في آذار/مارس 2010 على اتفاق يتعلق بهذا الموضوع. |