ويكيبيديا

    "una resolución sobre el tema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرارا بشأن هذه المسألة
        
    • قرارا بشأن هذا الموضوع
        
    • قرار بشأن هذا الموضوع
        
    • قرار بشأن البند
        
    • وقرار بشأن الموضوع
        
    • قرارا بشأن الموضوع
        
    • قرار بشأن الموضوع
        
    • قرار بشأن هذه المسألة
        
    A partir de esa fecha, la Asamblea ha aprobado cada año una resolución sobre el tema, desde 1980 por consenso. UN ومنذ ذلك التاريخ، والجمعية العامة تعتمد سنويا قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء، أي منذ عام 1980.
    A partir de esa fecha, la Asamblea ha aprobado cada año una resolución sobre el tema, desde 1980 por consenso. UN ومنذ ذلك التاريخ، والجمعية العامة تعتمد سنويا قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء، أي منذ عام 1980.
    Cada año desde 1980, la Asamblea ha aprobado por consenso una resolución sobre el tema. UN ومنذ ذلك الحين والجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة.
    Desde 1980, la Asamblea General ha aprobado anualmente, sin votación previa, una resolución sobre el tema. UN ومنذ عام 1980، تعتمد الجمعية العامة سنويا قرارا بشأن هذا الموضوع دون تصويت.
    Dada la importancia que Cuba concede al tema de las minas antipersonal, desde el comienzo de nuestros trabajos mi delegación trabajó de manera seria y de buena fe para que en el actual período de sesiones fuera posible aprobar una resolución sobre el tema aceptable para todas las delegaciones. UN نظرا لﻷهمية التي تعلقها كوبا على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بذل وفدي منذ بداية عملنا جهودا جادة ومخلصة لضمان أن يتسنى في هذه الدورة اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع يكون مقبولا لجميع الوفود.
    7. En caso de que sea posible reorganizar el calendario de trabajo, la Comisión se reuniría por la mañana del 3 de diciembre y suspendería su período de sesiones hasta la tarde del 4 de diciembre, fecha en que terminaría su examen del tema 11 del programa con la aprobación de una resolución sobre el tema y de su informe. UN ٧ - فاذا ثبت أن اعادة تنظيم الجدول الزمني لﻷعمال شيء ممكن عمليا ، فان اللجنة سوف تجتمع صباح يوم ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ، وسوف تعلق جلستها لحين ما بعد ظهر يوم اﻷربعاء ٤ كانون اﻷول/ديسمبر عندما تفرغ من نظرها في البند ١١ مع اعتماد قرار بشأن البند واعتماد تقريرها .
    La Mesa recomendó que la Comisión considerara la posibilidad de aprobar una decisión sobre el proyecto de programa de su 46o período de sesiones y una resolución sobre el tema especial del 45o período de sesiones ( " Los adolescentes y los jóvenes " ). UN 12 - أوصى المكتب بان تنظر اللجنة في اتخاذ مقرر بشأن مشروع جدول أعمال دورتها السادسة والأربعين، وقرار بشأن الموضوع الخاص للدورة الخامسة والأربعين، وهو " المراهقون والشباب " .
    Como resultado normativo del ciclo bienal, la Comisión aprobó una resolución sobre el tema prioritario. UN واتخذت اللجنة قرارا بشأن الموضوع ذي الأولوية ليكون بمثابة محصلة دورة السنتين على صعيد السياسات.
    Seguimos considerando que el Consejo debe aumentar el número de debates públicos en los que se escuchan las opiniones de los Estados Miembros como contribución a la labor del Consejo, a diferencia de los debates públicos en los que los miembros hablan momentos antes de que el Consejo anuncie una decisión o apruebe una resolución sobre el tema del orden del día. UN ولا نزال نرى أنه ينبغي للمجلس أن يزيد عدد الجلسات المفتوحة التي يتم الاستماع فيها إلى آراء الدول الأعضاء بوصفها إسهاما في عمل المجلس. ويتناقض ذلك مع الاجتماعات المفتوحة التي يتكلم فيها الأعضاء قبل لحظات من إعلان المجلس عن مقرر أو اتخاذ قرار بشأن الموضوع قيد البحث.
    Por su parte, la CDI debe continuar examinando la cuestión de las reservas y concluir su examen lo antes posible con miras a la aprobación de una resolución sobre el tema. UN وريثما يتم ذلك، فإن على لجنة القانون الدولي أن تُبقي مسألة التحفظات قيد الدراسة وأن تنجز دراستها في أقرب وقت ممكن بهدف اعتماد قرار بشأن هذه المسألة.
    En ese período de sesiones, la Asamblea aprobó una resolución sobre el tema (resolución 35/37). UN وفي تلك الدورة، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة )القرار ٣٥/٣٧(.
    En ese período de sesiones, la Asamblea aprobó una resolución sobre el tema (resolución 35/37). UN وفي تلك الدورة، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة )القرار ٣٥/٣٧(.
    En ese período de sesiones, la Asamblea aprobó una resolución sobre el tema (resolución 35/37). UN وفي تلك الدورة، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة )القرار ٣٥/٣٧(.
    En ese período de sesiones, la Asamblea aprobó una resolución sobre el tema (resolución 35/37). UN وفي تلك الدورة، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة )القرار ٣٥/٣٧(.
    En ese período de sesiones, la Asamblea aprobó una resolución sobre el tema (resolución 35/37). UN وفي تلك الدورة، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة )القرار ٣٥/٣٧(.
    En ese período de sesiones, la Asamblea aprobó una resolución sobre el tema (resolución 35/37). UN وفي تلك الدورة، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة (القرار 35/37).
    Esta era la primera vez que el Consejo presentaba una resolución sobre el tema. UN وكان هذا أول مرة يتخذ فيها المجلس قرارا بشأن هذا الموضوع.
    Dado el carácter esencial del establecimiento de zonas libres de armas nucleares para lograr un mundo totalmente libre de ese tipo de armas, en 1974 la República Islámica del Irán propuso la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y presentó una resolución sobre el tema a la Asamblea General. UN 19 - ونظرا للدور الهام الذي يؤديه إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تحقيق عالمٍ خالٍ تماما من الأسلحة النووية، طرحت جمهورية إيران الإسلامية في عام 1974 فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وقدمت قرارا بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة.
    La comunidad internacional, año tras año, demuestra su voluntad de favorecer ese objetivo mediante la adopción de una resolución sobre el tema en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN فلقد أثبت المجتمع الدولي سنة بعد أخرى عزمه على المضي قدماً في تحقيق هذا الهدف، من خلال اعتماد قرار بشأن هذا الموضوع في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Pese a estas omisiones, su delegación apoya el planteamiento en dos fases para la consideración del proyecto de artículos y está dispuesta a iniciar negociaciones sobre la aprobación de una resolución sobre el tema durante el actual período de sesiones de la Asamblea. UN وأضافت أن وفدها، على الرغم من هذه الإغفالات، يؤيد نهج الخطوتين في بحث مشاريع المواد وأنه على استعداد للاشتراك في مفاوضات حول اعتماد قرار بشأن هذا الموضوع خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    7. En caso de que sea posible reorganizar el calendario de trabajo, la Comisión se reuniría por la mañana del 3 de diciembre y suspendería su período de sesiones hasta la tarde del 4 de diciembre, fecha en que terminaría su examen del tema 11 del programa con la aprobación de una resolución sobre el tema y de su informe. UN Page ٧ - فاذا ثبت أن اعادة تنظيم الجدول الزمني لﻷعمال ممكنة عمليا ، فان اللجنة سوف تجتمع صباح يوم ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ، وسوف تعلق جلستها لحين ما بعد ظهر يوم اﻷربعاء ٤ كانون اﻷول/ديسمبر الذي ستفرغ فيه من نظرها في البند ١١ باعتماد قرار بشأن البند واعتماد تقريرها .
    La Mesa recomendó que la Comisión considerara la posibilidad de aprobar una decisión sobre el programa del 46o período de sesiones y una resolución sobre el tema especial del 45º período de sesiones, titulado " Los adolescentes y los jóvenes " . UN 20 - وأوصى المكتب بان تنظر اللجنة في اعتماد مقرر بشأن جدول أعمال الدورة السادسة والأربعين، وقرار بشأن الموضوع الخاص للدورة الخامسة والأربعين، وهو " المراهقون والشباب " .
    La Mesa también analizó la cuestión de si debía recomendarse a la Comisión que aprobara una resolución sobre el tema especial del 47º período de sesiones, a saber, " Evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo " . UN 7 - وناقش المكتب أيضا مسألة ما إذا كان من المستصوب أن يوصي اللجنة بأن تتخذ قرارا بشأن الموضوع الخاص للدورة السابعة والأربعين، وهو " تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " .
    36. Las deliberaciones del Grupo de Trabajo representaban una contribución a la redacción de una resolución sobre el tema en la medida en que quedaron incluidos en el proyecto elementos del documento de trabajo oficioso revisado y las propuestas de las delegaciones. UN 36 - وقالت إن مناقشات الفريق العامل أسهمت في إعداد قرار بشأن الموضوع وأن عناصر ورقة العمل غير الرسمية المنقحة وبعض المقترحات المقدمة من الوفود تم تضمينها في المشروع.
    El hecho de que la Comisión de Derechos Humanos no haya aprobado una resolución sobre el tema durante 10 años le confiere un significado especial, que refleja el deterioro de la situación en el territorio y la conciencia cada vez mayor en la comunidad internacional de la gravedad de esta cuestión en su conjunto. UN وإن عدم موافقة لجنة حقوق اﻹنسان على قرار بشأن هذه المسألة لمدة عشر سنوات يضفي على قرار اللجنة اﻷخير أهمية خاصة، إنما يعكس تزايد الحالة سوءا في اﻹقليم وتزايد الوعي لدى المجتمع الدولي بخطورة هذه المسألة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد