ويكيبيديا

    "una responsabilidad común y compartida y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤولية عامة ومشتركة
        
    La lucha contra el problema de las drogas en el mundo es una responsabilidad común y compartida y debería abordarse en un entorno multilateral. UN إن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي معالجتها في إطار متعدد الأطراف.
    26. El problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida y los representantes reiteraron su determinación de alcanzar los objetivos del período extraordinario de sesiones aplicando un criterio equilibrado e integrado. UN 26- وذُكر أن مشكلة المخدرات العالمية تمثل مسؤولية عامة ومشتركة بين جميع الدول. وأكد الممثلون مجددا التزامهم بتحقيق أهداف الدورة الاستثنائية باتباع نهج متوازن ومتكامل.
    26. El problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida y los representantes reiteraron su determinación de alcanzar los objetivos del período extraordinario de sesiones aplicando un criterio equilibrado e integrado. UN 26- وذُكر أن مشكلة المخدرات العالمية تمثل مسؤولية عامة ومشتركة بين جميع الدول. وأكد الممثلون مجددا التزامهم بتحقيق أهداف الدورة الاستثنائية باتباع نهج متوازن ومتكامل.
    3. Reafirman enérgicamente que las medidas internacionales para luchar contra el problema mundial de la droga constituyen una responsabilidad común y compartida y han de ponerse en práctica sobre la base de un criterio integral y equilibrado y con pleno respecto de los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados; UN ٣ - نؤكد بقوة من جديد أن اﻹجراءات الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي الاضطلاع بها استناداً إلى نهج متكامل ومتوازن، ومع الاحترام الكامل لمبادئ سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية؛
    3. Reafirman enérgicamente que las medidas internacionales para luchar contra el problema mundial de la droga constituyen una responsabilidad común y compartida y han de ponerse en práctica sobre la base de un criterio integral y equilibrado y con pleno respeto de los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados; UN ٣ - نؤكد بقوة من جديد أن اﻹجراءات الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي الاضطلاع بها استنادا إلى نهج متكامل ومتوازن، ومع الاحترام الكامل لمبادئ سيادة الدول، وسلامة أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية؛
    Reafirmando los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en la que los Estados Miembros reconocieron que la acción contra el problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida y expresaron su convicción de que ese problema había de abordarse en un marco multinacional, UN إذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() الذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت عن اقتناعها بوجوب التصدّي لها في إطار متعدّد الأطراف،
    Teniendo presente que la eliminación del cultivo de adormidera exigirá un esfuerzo sostenido y que, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida y el problema ha de abordarse en un marco multinacional, UN وإذ يضع في اعتباره أن تأمين القضاء على زراعة خشخاش الأفيون سيتطلب جهدا مستمرا وأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة يجب التصدي لها في إطار متعدد الأطراف، كما أقرت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،()
    Reafirmando los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en la que los Estados Miembros reconocieron que la acción contra el problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida y expresaron su convicción de que ese problema había de abordarse en un marco multinacional, UN إذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() الذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب التصدّي لها في إطار متعدّد الأطراف،
    Teniendo presente que la eliminación del cultivo de adormidera exigirá un esfuerzo sostenido y que, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida y el problema ha de abordarse en un marco multinacional, UN وإذ يضع في اعتباره أن تأمين القضاء على زراعة خشخاش الأفيون سيتطلب جهدا مستمرا وأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة يجب التصدي لها في إطار متعدد الأطراف، كما أقرت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،()
    Reafirmando los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en la que los Estados Miembros reconocieron que la acción contra el problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida y expresaron su convicción de que ese problema había de abordarse en un marco multinacional, UN إذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() الذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب التصدّي لها في إطار متعدّد الأطراف،
    Teniendo presente que la eliminación del cultivo de adormidera exigirá un esfuerzo sostenido y que, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida y el problema ha de abordarse en un marco multinacional, UN وإذ يضع في اعتباره أن تأمين القضاء على زراعة خشخاش الأفيون سيتطلب جهدا مستمرا، وأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة يجب التصدي لها في إطار متعدد الأطراف، على نحو ما أقرته الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
    Reafirmando los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en la que los Estados Miembros reconocieron que la acción contra el problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida y expresaron su convicción de que ese problema había de abordarse en un marco multinacional, UN إذ تؤكّد مجددا الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، الذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب التصدّي لها في إطار متعدّد الأطراف،()
    Teniendo presente que la eliminación del cultivo de adormidera exigirá un esfuerzo sostenido y que, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida y el problema ha de abordarse en un marco multinacional, UN وإذ يضع في اعتباره أن ضمان القضاء على زراعة خشخاش الأفيون سيتطلب جهدا مطردا وأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة وأنه يجب التصدي للمشكلة في إطار متعدد الأطراف، حسبما سلمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد