ويكيبيديا

    "una responsabilidad especial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤولية خاصة في
        
    • مسؤولية خاصة عن
        
    • مسؤولية خاصة بالنسبة
        
    • مسؤولية خاصة فيما
        
    • بمسؤولية خاصة في
        
    • مسؤولية خاصة بشأن
        
    • مسؤولية خاصة من
        
    • مسؤولية خاصة تتمثل في
        
    • مسؤولية خاصة على
        
    • مسؤوليات خاصة في
        
    Los europeos tienen una responsabilidad especial en este contexto, y deben desempeñar un papel activo para superar el estancamiento actual. UN وتقع على عاتق الأوروبيين مسؤولية خاصة في هذا السياق، وعلينا أن نقوم بدور فعال لكسر الجمود الحالي.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios tiene una responsabilidad especial en ese sentido. UN وعلى إدارة الشـؤون الانسانية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Coincidimos en que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial en esta esfera a fin de brindar apoyo a los programas nacionales de desarrollo. UN ونحن نوافق على أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان، وذلك لدعم البرامج اﻹنمائية الوطنية.
    La comunidad internacional tenía una responsabilidad especial en proporcionar apoyo político, técnico y financiero. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية خاصة عن توفير الدعم السياسي والتقني والمالي.
    Ya que la brigada estará a disposición del Consejo de Seguridad, los miembros permanentes deben asumir una responsabilidad especial en su financiación. UN وبما أن اللواء سيوضع تحت تصرف مجلس اﻷمن، فإن اﻷعضاء الدائمين قد يتحملون مسؤولية خاصة بالنسبة لتمويله.
    Le incumbe una responsabilidad especial en relación con las cuestiones contemporáneas de desarme. UN فلديه مسؤولية خاصة فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح في هذا العصر.
    Los Estados poseedores de los mayores arsenales nucleares tienen una responsabilidad especial en la continuación del proceso de reducción de los armamentos convencionales. UN وتتحمل الدول المالكة ﻷكبر الترسانات العسكرية مسؤولية خاصة في متابعة عملية إجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية.
    El Gobierno israelí tiene una responsabilidad especial en este sentido. UN وتقع على عاتق الحكومة اﻹسرائيلية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Los Estados que poseen esa capacidad tienen una responsabilidad especial en la promoción de la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وقال إن الدول التي تمتلك مثل هذه القدرات تقع عليها مسؤولية خاصة في تعزيز التعاون الدولي على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    Los Estados poseedores de los mayores arsenales nucleares tienen una responsabilidad especial en la continuación del proceso de reducción de los armamentos convencionales. UN وتتحمل الدول المالكة ﻷكبر الترسانات العسكرية مسؤولية خاصة في متابعة عملية إجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية.
    Los albaneses de Kosovo tienen una responsabilidad especial en este sentido. UN وتقع على عاتق ألبان كوسوفو مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Sería necesario adoptar medidas monetarias, financieras y comerciales para estimular el crecimiento económico; los países desarrollados, cuyas políticas macroeconómicas tienen influencia mundial, tienen una responsabilidad especial en ese proceso. UN ويلزم تدابير نقدية ومالية وتجارية لتنشيط النمو الاقتصادي؛ وتقع على عاتق البلدان المتقدمة، التي تؤثر سياساتها الاقتصادية الكلية تأثيرا عالميا مسؤولية خاصة في هذه العملية.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad tiene una responsabilidad especial en este tema. UN ومع ذلك، تقع على عاتق مجلس الأمن مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Los países industriales tienen una responsabilidad especial en este sentido, ya que sus barreras a las importaciones siguen desalentando las exportaciones de los países en desarrollo. UN وتقع على عاتق البلدان الصناعية مسؤولية خاصة في هذا السياق، لأن الحواجز التي تضعها أمام الواردات لا تزال تعوق صادرات البلدان النامية.
    En su condición de Presidente del Comité contra el Terrorismo, Dinamarca se considera como depositaria de una responsabilidad especial en esa esfera. UN وبوصف الدانمرك رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب، فإنها تعتبر أن عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان.
    Los miembros permanentes tienen una responsabilidad especial en estas decisiones. UN واﻷعضاء الدائمون يتحملون مسؤولية خاصة عن هذه القرارات.
    Para nosotros, esto conlleva una responsabilidad especial en cuanto al mantenimiento de la estabilidad en toda Europa. UN وبالنسبة لنا، يعني هذا مسؤولية خاصة عن صيانة الاستقرار في أوروبا بأسرها.
    Los miembros permanentes tienen una responsabilidad especial en lo que se refiere al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويتحمل اﻷعضاء الدائمون مسؤولية خاصة عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Organismo tiene una responsabilidad especial en la promoción de la cooperación técnica y el mantenimiento de salvaguardias. Debería mantener un equilibrio entre esas funciones y contar con fondos y una dotación de personal suficientes. UN وذكر أنه تقع على عاتق الوكالة مسؤولية خاصة بالنسبة لتشجيع التعاون التقني والمحافظة على الضمانات؛ وأنه يجب أن تعمل الوكالة على إيجاد توازن بين تلك الوظائف وأن تزوَّد بما يكفي من أموال وموظفين.
    Los Estados de destino tienen una responsabilidad especial en cuanto a su aplicación; UN وتقع على عاتق دول المقصد مسؤولية خاصة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    El Congo, que es un país ecuatorial, siente una responsabilidad especial en esta esfera. UN ويشعر الكونغو، وهو بلد استوائي بمسؤولية خاصة في هذا المجال.
    También es una parte importante del sistema nacional de protección y promoción de los derechos humanos, por lo que detenta una responsabilidad especial en la promoción y la garantía del respeto de los derechos humanos. UN كما أنه يشكل جزءاً مهماً من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وبالتالي يتحمل مسؤولية خاصة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وضمان احترامها.
    En cuanto a la financiación de las salvaguardias, la delegación de Tailandia considera que los Estados que han participado en el desarrollo y proliferación de las armas nucleares, ya sea directa o indirectamente, tienen una responsabilidad especial en ese sentido. UN 29 - وفيما يتعلق بتمويل الضمانات، قال إن وفده يعتقد بأن مسؤولية خاصة من هذه الناحية تقع على عاتق الدول التي اشتركت في تطوير الأسلحة النووية ونشرها سواءً بشكل مباشر أو بشكل غير مباشر.
    Las Naciones Unidas deben asumir una responsabilidad especial en el apoyo a los gobiernos en esta esfera. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في دعم الحكومات في هذا المجال.
    Esto hace que recaiga una responsabilidad especial en los juristas y en quienes se encargan de su educación y capacitación. UN وهذه الحقيقة تفرض مسؤولية خاصة على المشتغلين بالقانون وعلى الذين يقومون بتعليمهم وتدريبهم.
    Incumbe a los países desarrollados una responsabilidad especial en este caso y deberían hacer más para transformar sus actuales fuerzas en contingentes aptos para operaciones de paz. UN وعلى الدول المتقدمة النمو مسؤوليات خاصة في هذا الصدد، وينبغي لها أن تفعل المزيد لتحويل قواتها الحالية إلى وحدات مناسبة لعمليات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد