ويكيبيديا

    "una respuesta humanitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استجابة إنسانية
        
    • الاستجابة الإنسانية
        
    • الاستجابات الإنسانية
        
    • للاستجابة الإنسانية
        
    • باﻻستجابة اﻹنسانية
        
    • الاستجابة العنقودية
        
    • العمل اﻹنساني واﻻستجابة في
        
    • اﻻستجابة اﻻنسانية
        
    • تحقيق استجابة
        
    • القيام باستجابة إنسانية
        
    Estamos dispuestos a cooperar con todos los países que estén deseosos de fortalecer la capacidad de la comunidad mundial de producir una respuesta humanitaria rápida. UN ونحن مستعدون للتعاون مع جميع البلدان الراغبة في تعزيز قدرة المجتمع العالمي على تجهيز استجابة إنسانية سريعة.
    También hay una necesidad apremiante de fortalecer una respuesta humanitaria eficaz, así como promover una mayor cooperación entre las organizaciones que prestan asistencia de emergencia. UN وهناك أيضا حاجة ماسة الى تعزيز استجابة إنسانية فعالة فضلا عن النهوض بالتعاون اﻷكبر بين منظمات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    La ubicación central de Jamaica expuso también a ese país al mismo fenómeno y produjo una respuesta humanitaria. UN وعرض الموقع المتوسط لجامايكا أيضا ذلك البلد للظاهرة ذاتها وأحدث استجابة إنسانية.
    Considera que en una respuesta humanitaria eficiente se debe prestar atención especial a las personas vulnerables y débiles. UN وهي تؤمن بأن الاستجابة الإنسانية الفعالة يجب أن تولي اهتماما خاصا للفئات المعرضة للخطر والضعيفة.
    La Unión Europea sigue decidida a contribuir al logro de una respuesta humanitaria más coordinada y eficaz. UN والاتحاد الأوروبي يظـل ملتزما بالمساهمة في جعل الاستجابة الإنسانية أكثر تنسيقا وفعالية.
    En rigor, obrar de este modo es esencial para dar una respuesta humanitaria amplia y eficaz. UN فالقيام بذلك ضروري في أي استجابة إنسانية شاملة وفعالة.
    Objetivo de la Organización: Asegurar una respuesta humanitaria coherente y puntual para aliviar los sufrimientos humanos en emergencias complejas y desastres naturales. UN هدف المنظمة: كفالة استجابة إنسانية متسقة وسريعة لتخفيف المعاناة الإنسانية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    La escala y magnitud de las situaciones de emergencia y los desastres ocurridos recientemente demuestran claramente la necesidad de una respuesta humanitaria oportuna y coordinada. UN تثبت جسامة وفداحة حالات الطوارئ والكوارث التي وقعت مؤخرا بوضوح الحاجة إلى وجود استجابة إنسانية متناسقة ومناسبة زمنيا.
    Como fruto de las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en pro de una respuesta humanitaria general a la crisis de Darfur, el personal humanitario aumentó a 14.000 personas. UN وبفضل دعوة المكتب إلى استجابة إنسانية كبيرة لأزمة دارفور زاد عدد الأفراد العاملين في المجال الإنساني ليبلغ 000 14 موظف.
    Su objetivo es evitar la duplicación de funciones y garantizar una respuesta humanitaria integral y sin lagunas. UN وهدفها هو تجنب الهدر بالازدواجية وتأمين استجابة إنسانية شاملة، لا ثغرات فيها.
    La Unión Europea está comprometida con la promoción del programa de reforma del sector humanitario en pro de una respuesta humanitaria más previsible y eficaz. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالنهوض بجدول أعمال لإصلاح العمل الإنساني لتعزيز استجابة إنسانية أكثر فعالية ويمكن التنبؤ بها.
    Por supuesto, los desastres naturales no son la única tragedia en la que hace falta una respuesta humanitaria de emergencia. UN وبطبيعة الحال، ليست الكوارث الطبيعية المآسي الوحيدة التي تتطلب استجابة إنسانية في حالة الطوارئ.
    En segundo lugar, a fin de garantizar una respuesta humanitaria más eficaz, debemos fortalecer nuestra capacidad de evaluar y supervisar las necesidades humanitarias. UN ثانيا، يجب علينا من أجل كفالة زيادة فعالية الاستجابة الإنسانية ، أن نعزز قدرتنا على تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصدها.
    Preguntaron qué medidas había adoptado el Fondo para fortalecer los recursos humanos, las alianzas y la financiación para dar una respuesta humanitaria. UN وتساءلت عن التدابير التي يتخذها الصندوق من أجل تعزيز الموارد البشرية والشراكات والتمويل من أجل الاستجابة الإنسانية.
    una respuesta humanitaria efectiva también depende de que haya fondos suficientes, predecibles, equitativos y oportunos. UN كما تعتمد الاستجابة الإنسانية الفعالة على التمويل المناسب والمنتظم والكافي والحسن التوقيت.
    una respuesta humanitaria efectiva debe atender a las necesidades y las inquietudes de todos los grupos en una población afectada. UN تتصدى الاستجابة الإنسانية الفعالة لاحتياجات وشواغل كل فئات السكان المنكوبين.
    Para que una respuesta humanitaria sea eficaz, es imperativo integrar una perspectiva de género en todos los aspectos de la respuesta. UN ولكي تكون الاستجابة الإنسانية فعالة، لا بد من إدماج منظور جنساني في جميع جوانب الاستجابة.
    Sin embargo, es evidente que una respuesta humanitaria eficiente sólo será posible si se establece una cesación del fuego y se abren todos los cruces. UN ولكن غني عن البيان أن الاستجابة الإنسانية الفعالة لا يمكن أن تتم إلا إذا كان هناك وقف لإطلاق النار وفُتحت جميع المعابر.
    Encomiamos los progresos que se han hecho para garantizar una respuesta humanitaria más oportuna, predecible y sujeta a rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas, así como las respuestas fortalecidas a los llamamientos consolidados y de emergencia de las Naciones Unidas. UN ونحن نشيد بالتقدم المحرز في كفالة الاستجابات الإنسانية الحسنة التوقيت التي يمكن التنبؤ بها والمساءلة حيالها من منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن تعزيز الاستجابات للمناشدات الموحدة والعاجلة للأمم المتحدة.
    Un elemento esencial de una respuesta humanitaria eficaz es, pues, asegurarse de que los riesgos ambientales serios se identifican con prontitud y se adoptan medidas para reducirlos. UN ويتمثل أحد العناصر الحيوية للاستجابة الإنسانية الفعالة في ضمان التحديد الفوري للأخطار البيئية الجسيمة التي تتهدد أرواح البشر والخطوات المتخذة لتخفيف حدتها.
    El apoyo multilateral proporcionado por conducto de los organismos de las Naciones Unidas constituye un medio eficaz de garantizar una respuesta humanitaria coordinada y eficaz en casos de desastres naturales. UN ويشكل الدعم المتعدد الأطراف الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة وسيلة ناجعة لكفالة تحقيق استجابة منسقة وفعالة في تقديم المساعدة الإنسانية لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    La Oficina seguirá tratando de satisfacer esas necesidades residuales, vigilando la situación humanitaria del país y proporcionando servicios de alerta temprana cuando se produzcan acontecimientos regionales que puedan requerir una respuesta humanitaria. UN وسوف يستمر المكتب في معالجة الاحتياجات الإنسانية المتبقية، ورصد الحالة الإنسانية بالبلد، وتوفير الإنذار المبكر بالأحداث الإقليمية التي قد تفضي إلى الحاجة إلى القيام باستجابة إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد