Objetivo: Reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales y garantizar una respuesta internacional eficaz ante los desastres naturales, mediante la aplicación de políticas coherentes a ese respecto. | UN | الهدف: الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة في حالات الكوارث الطبيعية ، عن طريق تنفيذ سياسات متسقة في هذا الصدد. |
Es importante por cierto que se fortalezcan las bases actuales con miras a movilizar una respuesta internacional eficaz a las emergencias humanitarias. | UN | ومن الأهمية بمكان فعلا تعزيز الأساس الحالي بغية حشد استجابة دولية فعالة لحالات الطوارئ الإنسانية. |
Esas estrategias nacionales constituirían el componente " ascendente " de una respuesta internacional eficaz. | UN | ومن شأن هذه الاستراتيجيات الوطنية أن تشكل العنصر الذي ترتكز عليه أية استجابة دولية فعالة. |
Flujos de inversión existentes y previstos y sistemas de financiación pertinentes para la elaboración de una respuesta internacional eficaz y adecuada al cambio climático, haciendo particular referencia a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | تدفقات الاستثمار ومخططات التمويل المتعلقة بإعداد استجابة دولية فعّالة ومناسبة لتغير المناخ، مع الإشارة بوجه خاص إلى احتياجات البلدان النامية. |
Objetivo: Garantizar una respuesta internacional eficaz en las situaciones que requieran asistencia humanitaria | UN | الهدف: كفالة الاستجابة الدولية الفعالة في الحالات التي تستلزم المساعدة الإنسانية. |
b) La organización de campañas de información sobre la explotación sexual de los niños en las que se ponga de relieve el alcance mundial del problema y la necesidad de una respuesta internacional eficaz; | UN | (ب) تنظيم حملات إعلامية حول موضوع استغلال الأطفال جنسيا، مع التأكيد فيها على نطاق هذه المشكلة العالمي وعلى ضرورة إيجاد ردّ دولي ناجع عليها؛ |
una respuesta internacional eficaz tendrá que ocuparse de las economías de guerra en todas las fases de un proceso de paz, desde la alerta temprana y la prevención al establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | ولا بد لأي استجابة دولية فعالة أن تتصدى لاقتصادات الحرب في جميع مراحل عمليات السلام، من مرحلة الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات حتى مرحلة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Reconociendo que el alcance mundial del cambio climático exige la cooperación y la participación más amplias posibles para dar una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con los principios de la Convención, | UN | وإذ يسلّم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون والمشاركة على أوسع نطاق ممكن في إطار استجابة دولية فعالة وملائمة، وفقاً لمبادئ الاتفاقية، |
Reconociendo que el alcance mundial del cambio climático exige la cooperación y la participación más amplias posibles en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con los principios de la Convención, | UN | وإذ يسلم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون والمشاركة على أوسع نطاق ممكن في استجابة دولية فعالة وملائمة وفقاً لمبادئ الاتفاقية، |
La declaración facilita una plataforma común para la asociación y la actuación, esencial para ofrecer una respuesta internacional eficaz y sostenible ante las crisis relacionadas con conflictos o desastres. | UN | ويوفر الإعلان منبراً مشتركاً لإقامة الشراكة والعمل، وهو أساسي لتقديم استجابة دولية فعالة ومستدامة للكوارث والأزمات المتصلة بالصراعات. |
También tratará de establecer diálogo con el Gobierno sirio y otras partes, incluidas las Naciones Unidas, a fin de coordinar una respuesta internacional eficaz al problema del desplazamiento. | UN | كما سيعمل على إقامة حوار مع الحكومة السورية والأطراف الأخرى، بما في ذلك الأمم المتحدة، بغية تنسيق استجابة دولية فعالة لمشكلة التشرد. |
Reconociendo que el carácter mundial del cambio climático hace necesaria la cooperación más amplia posible entre todos los países y la participación de éstos en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas, sus respectivas capacidades y sus condiciones sociales y económicas, | UN | وإذ يسلم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، وفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة ولقدرات كل منها وأحوالها الاجتماعية والاقتصادية |
El año pasado, en esta Asamblea, para promover una respuesta internacional eficaz para la resolución sobre la rehabilitación de la región de Semipalatinsk en la República de Kazajstán, el Japón expresó que estaba dispuesto a acoger una conferencia con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y en cooperación con el Gobierno de Kazajstán y con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ففي العام الماضي وفي هذه الجمعية ولتشجيع استجابة دولية فعالة للقرار المتعلق بإعادة تأهيل منطقة سيميبلاتينسك في كازاخستان. أعربت اليابان عن استعدادها لاستضافة مؤتمر مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع حكومة كازاخستان وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المعنية. |
20.11 El objetivo de este subprograma es reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales y garantizar una respuesta internacional eficaz ante los desastres naturales, mediante la aplicación de políticas coherentes a ese respecto. | UN | " 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة للكوارث الطبيعية، من خلال تنفيذ سياسات موحدة في هذا المجال. |
20.11 El objetivo de este subprograma es reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales y garantizar una respuesta internacional eficaz ante los desastres naturales, mediante la aplicación de políticas coherentes a ese respecto. | UN | " 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة للكوارث الطبيعية، من خلال تنفيذ سياسات موحدة في هذا المجال. |
20.11 El objetivo de este subprograma es reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales y garantizar una respuesta internacional eficaz ante los desastres naturales, mediante la aplicación de políticas coherentes a ese respecto. | UN | 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، وكفالة استجابة دولية فعالة في حالة وقوع كوارث طبيعية وذلك بتنفيذ سياسات متجانسة في هذا الصدد. |
En tal sentido, la delegación de la OUA enviada a Bangui trató de armonizar sus criterios con las gestiones de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana a fin de garantizar la adopción de una respuesta internacional eficaz y coherente. | UN | وفي هذا الصدد، حاول وفد منظمة الوحدة الأفريقية الذي أوفد إلى بنغي مواءمة مواقـفـه مع جهود مكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وذلك بهدف كفالة استجابة دولية فعالة ومتسقة. |
Recordando las disposiciones de la Convención, en particular el reconocimiento de que el carácter mundial del cambio climático exige la cooperación más amplia posible de todos los países y su participación en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de acuerdo con sus responsabilidades comunes, aunque diferenciadas, y sus capacidades y sus condiciones socioeconómicas respectivas, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية بما في ذلك التسليم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يقتضي تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، وفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة ولقدرات كل منها وأحوالها الاجتماعية والاقتصادية؛ |
20.11 El objetivo de este subprograma es reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales y garantizar una respuesta internacional eficaz ante los desastres naturales, mediante la aplicación de políticas coherentes a ese respecto. | UN | 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، وكفالة استجابة دولية فعالة في حالة وقوع كوارث طبيعية وذلك بتنفيذ سياسات متجانسة في هذا الصدد. |
Tomando nota además del informe sobre el análisis de las corrientes financieras y de inversión actuales y potenciales que pueden influir en el desarrollo de una respuesta internacional eficaz y adecuada al cambio climático, | UN | وإذ يلاحظ التقرير المتعلق بتحليل التدفقات الاستثمارية والمالية القائمة والمحتملة ذات الصلة بإعداد استجابة دولية فعّالة ومناسبة لتغير المناخ()، |
Objetivo: Garantizar una respuesta internacional eficaz a las situaciones en que se requiera asistencia humanitaria. | UN | الهدف: كفالة الاستجابة الدولية الفعالة في الحالات التي تستلزم المساعدة الإنسانية. |
b) La organización de campañas de información sobre la explotación sexual de los niños en las que se ponga de relieve el alcance mundial del problema y la necesidad de una respuesta internacional eficaz; | UN | (ب) تنظيم حملات إعلامية حول موضوع استغلال الأطفال جنسيا، مع التأكيد فيها على نطاق هذه المشكلة العالمي وعلى ضرورة إيجاد ردّ دولي ناجع عليها؛ |