ويكيبيديا

    "una reunión con representantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتماع مع ممثلي
        
    • اجتماع مع ممثلين
        
    • اجتماعا مع ممثلي
        
    • اجتماعاً مع ممثلي
        
    • اجتماعا مع ممثلين
        
    • اجتماع عقد مع ممثلي
        
    • اجتماعاً مع ممثلين
        
    En dicha ocasión se celebró también una reunión con representantes de la sociedad civil, para preparar el plan de acción por el cual se llevará a la práctica la estrategia. UN وفي تلك المناسبة، عقد أيضا اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني لإعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية.
    Dado que el Estado parte no ha aplicado los dictámenes en estos casos, el Comité decidió pedir que el Relator organizara una reunión con representantes del Estado parte. UN بالنظر إلى عدم عمل الدولة الطرف بآراء اللجنة بشأن القضيتين، فقد قررت اللجنة أن تطلب إلى المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف.
    Para ello, en mayo de 2010 se organizó una reunión con representantes de los medios de comunicación y miembros del NMWR. UN وفي هذا الصدد، جرى في أيار/مايو 2010 تنظيم اجتماع مع ممثلي وسائل الإعلام وأعضاء الآلية الوطنية لحقوق المرأة.
    46. Por último, se celebró una reunión con representantes de las comisiones regionales para examinar la posibilidad de ampliar la gestión integrada a esos órganos y considerar cuestiones de interés común. UN 46 - وأخيرا، عقد اجتماع مع ممثلين من اللجان الإقليمية لمناقشة إمكانية توسيع نطاق الإدارة الكلية لكي تشمل تلك الهيئات، ولمناقشة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    También celebró una reunión con representantes del personal militar ruso jubilado e inspeccionó un campamento militar del que se habían retirado tropas rusas. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع ممثلي اﻷفراد العسكريين المتقاعدين من روسيا وقامت بتفتيش معسكر سحب منه جنود تابعين لروسيا.
    Además, celebró una reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales a fin de examinar algunos temas de interés para la ejecución del mandato. UN وعقد أيضاً اجتماعاً مع ممثلي المنظمات غير الحكومية لمناقشة شواغل معينة ذات صلة بولايته.
    El Fiscal Militar General también mantuvo una reunión con representantes de las Naciones Unidas que habían visitado el emplazamiento del molino para discutir sobre sus conclusiones. UN كما عقد اجتماعا مع ممثلين عن الأمم المتحدة كانوا قد زارو موقع المطحن، لمناقشة ما توصلوا إليه من نتائج.
    Como el diálogo se ha mantenido desde hace ya un tiempo, se debería organizar una reunión con representantes del Estado parte en el próximo período de sesiones. UN وبما أن الحوار مستمر منذ بعض الوقت، فينبغي جدولة اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف يُعقد في الدورة المقبلة.
    Por lo tanto, el orador sugiere que se organice una reunión con representantes del Estado parte durante el próximo período de sesiones. UN ولذلك فإنه يُقترح عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    En el 107º período de sesiones se celebró una reunión con representantes de Sri Lanka. UN ُقد اجتماع مع ممثلي سري لانكا أثناء الدورة 107.
    8. Se celebró una reunión con representantes del Director Ejecutivo del Fondo FNUAP para examinar un pedido de transferencia de créditos entre programas. UN ٨ - وعقد اجتماع مع ممثلي المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للنظر في طلب تحويل اعتمادات بين البرامج.
    Después de varios incidentes de seguridad ocurridos a finales de julio en esas zonas, el 6 de agosto se celebró en Asmara una reunión con representantes de los movimientos rebeldes. UN وفي أعقاب العديد من الحوادث الأمنية التي حدثت في تلك المناطق في أواخر تموز/يوليه، عُقد اجتماع مع ممثلي حركات المتمردين في أسمرة يوم 6 آب/أغسطس.
    El 16 de marzo de 2006, el Relator Especial solicitó una reunión con representantes del Estado Parte. UN في 16 آذار/مارس 2006 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف.
    Por último, la autora pide que se celebre una reunión con representantes del Estado Parte y las organizaciones que la representan a ella para garantizar que se adopten medidas adecuadas para que no se repitan las violaciones denunciadas. UN وفي الختام، تطلب صاحبة البلاغ عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف ومع المنظمات التي تمثل صاحبة البلاغ من أجل ضمان اتخاذ تدابير كافية تحول دون تكرار حدوث الانتهاكات المستنكَرة.
    En la etapa de redacción se había celebrado una reunión con representantes de ONG, a raíz de una invitación abierta a todas las partes interesadas de la sociedad civil, con inclusión de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los periodistas. UN وخلال فترة تحرير التقرير، عُقد اجتماع مع ممثلين عن منظمات غير حكومية بعد أن وُجهت دعوة مفتوحة إلى جميع أصحاب المصلحة من المجتمع المدني بمن فيهم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والصحفيون.
    Para la preparación del presente informe, por ejemplo, en septiembre de 2012 se celebró una reunión con representantes de diversas organizaciones no gubernamentales. UN فعند الإعداد لهذا التقرير مثلاً، عُقد في أيلول/ سبتمبر 2012 اجتماع مع ممثلين من شتى المنظمات غير الحكومية.
    Mediante apoyo técnico y participación en una sesión de capacitación de dos días sobre reunión de datos sobre la violencia contra la mujer organizada por Concertation nationale, y una reunión con representantes del Ministerio de Asuntos de la Mujer para determinar una estrategia de trabajo para la comisión jurídica de Concertation nationale UN من خلال تقديم الدعم التقني لدورة تدريبية مدتها يومان على جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة تنظمها لجان التنسيق الوطنية، والمشاركة فيها، ومن خلال اجتماع مع ممثلين عن وزارة شؤون المرأة لتحديد استراتيجية عملٍ للجنة القانونية التابعة للجان التنسيق الوطنية
    El Alto Comisionado se reunió con el Representante Especial del Secretario General y celebró una reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales camboyanas. UN واجتمع المفوض السامي مع الممثل الخاص لﻷمين العام وعقد اجتماعا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الكمبودية.
    Además, celebró una reunión con representantes de varias organizaciones no gubernamentales japonesas. UN كما عقد اجتماعا مع ممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية اليابانية.
    Mantuvo una reunión con representantes de los Gobiernos del Canadá, Alemania, Suiza y el Uruguay en la que se examinó un análisis comparativo de la información proporcionada por los cuatro Gobiernos y éstos facilitaron información adicional. UN وعقد الفريق اجتماعا مع ممثلي حكومات ألمانيا وأوروغواي وكندا وسويسرا. وجرى في ذلك الاجتماع استعراض لمقارنة بين المعلومات المقدمة من الحكومات الثلاث التي قدمت فيه كذلك معلومات تكميلية.
    Sin embargo, durante su misión, el Relator Especial celebró una reunión con representantes del obispo Komarica, que en ese momento había emprendido una dramática protesta en forma de una huelga de hambre. UN غير أن المقرر الخاص عقد، خلال بعثته، اجتماعاً مع ممثلي اﻷسقف كوماريتسا الذي كان يقوم آنذاك باحتجاج ظاهر في شكل إضراب عن الطعام.
    Se acordó que siempre que se proponga un concepto de proyecto que no haya sido todavía determinado en el documento del programa del país, la División de Relaciones Económicas convocará una reunión con representantes del ministerio interesado, la Comisión de Planificación y el PNUD para convenir en ese concepto antes de elaborar cualquier documento proforma o de proyecto. UN واتُفق على أنه عندما تقترح فكرة مشروع ما لم يسبق تحديده في وثيقة البرنامج القطري، تعقد شعبة العلاقات الاقتصادية اجتماعا مع ممثلين من الوزارة المعنية ولجنة التخطيط وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاتفاق على فكرة المشروع قبل إعداد أي وثيقة نماذج أو وثيقة مشروع.
    Además, en una reunión con representantes de ambas cámaras legislativas y representantes de una amplia variedad de organizaciones de la sociedad civil se ha debatido una propuesta de ley en materia de salud reproductiva, redactada por la dependencia de coordinación de los grupos femeninos del Paraguay. UN ونوقش أيضا اقتراح لسن قانون الصحة الإنجابية قامت بصياغته وحدة التنسيق التابعة للمنظمات النسائية في باراغواي، في اجتماع عقد مع ممثلي مجلسي الشيوخ والنواب وممثلي طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني.
    28 de julio de 2009: El Relator Especial celebró una reunión con representantes del Estado parte en que se debatieron algunos aspectos en relación con los párrafos 9 y 19. UN 28 تموز/يوليه 2009، عقد المقرر الخاص اجتماعاً مع ممثلين للدولة الطرف وناقش معهم بعض الجوانب المتعلقة بالفقرتين 9 و19.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد