Se ha organizado una reunión conjunta con el Grupo de Trabajo sobre Archivos de Datos Toponímicos y Nomenclátores. | UN | ونظم اجتماع مشترك مع الفريق العامل المعني بملفات البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها والمعاجم الجغرافية. |
La UNCTAD ha aportado una contribución a este proceso, entre otras cosas, organizando una reunión conjunta con la secretaría del Commonwealth. | UN | وساهم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذه العملية بسبل من بينها تنظيم اجتماع مشترك مع أمانة الكومنولث. |
Durante el período de presentación de informes el Comité celebró asimismo una reunión conjunta con la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y convino en un programa permanente de cooperación con dicho órgano. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة اجتماعاً مشتركاً مع اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات واتفقت على برنامج للتعاون المستمر مع هذه الهيئة. |
Con arreglo a una recomendación formulada en la sexta reunión anual, los participantes celebraron una reunión conjunta con participantes de la 12ª reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وعملاً بتوصية قدمت في الاجتماع السنوي السادس، عقد المشتركون اجتماعاً مشتركاً مع المشتركين في الاجتماع الثاني عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Se sugirió que el Comité Especial de la Carta celebrara una reunión conjunta con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, lo que beneficiaría a ambos comités. | UN | واقتُرح أن تعقد اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق اجتماعا مشتركا مع اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام لصالح كلتا اللجنتين. |
El 27 de febrero mantuve una reunión conjunta con el Sr. Clerides, el Sr. Denktash y el Sr. Papadopoulos. | UN | 55 - وحضرت اجتماعا مشتركا مع السيد كليريدس والسيد دنكتاش والسيد بابا دوبولوس في 27 شباط/فبراير. |
Se celebró una reunión conjunta con representantes de las embajadas y donantes internacionales acreditados en ese Estado. | UN | وعقد اجتماع مشترك مع ممثلي السفارات والمانحين الدوليين المعتمدين لدى الدولة. |
iii) Convocación del Consejo de Ministros de asistir a una reunión conjunta con el Presidente de la República siempre que sea necesario; | UN | 3- دعوة مجلس الوزراء إلى اجتماع مشترك مع رئيس الجمهورية كلما دعت الحاجة لذلك؛ |
Por otro lado, pudo programarse una reunión conjunta con los miembros del Comité contra la Tortura a comienzos del actual período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional a fin de intercambiar opiniones sobre esta cuestión. | UN | من جهة أخرى، أُتيحَ عقد اجتماع مشترك مع أعضاء لجنة مناهضة التعذيب في مستهل الدورة الحالية للجنة القانون الدولي بهدف تبادل الآراء بهذا الشأن. |
En el desempeño de esas funciones, participó en todas las reuniones y actividades, incluida una reunión conjunta con el Director Ejecutivo del UNICEF, celebrada en la Sede de esa organización. | UN | وشاركت الرابطة بهذا المركز في جميع الاجتماعات والأنشطة، بما فيها اجتماع مشترك مع المدير التنفيذي لليونيسيف بمقر اليونيسيف. |
El 5 de marzo de 2014 se celebró una reunión conjunta con el Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | 13 - وعقد اجتماع مشترك مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في 5 آذار/مارس 2014. |
En sus períodos de sesiones 47º y 48º, el Comité siguió examinando la conveniencia de celebrar una reunión conjunta con la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, como lo había hecho en 1994 y 1995. | UN | ٢١ - وواصلت اللجنة، في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين، مناقشة جدوى عقد اجتماع مشترك مع اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات كما فعلت في عامي ٤٩٩١ و١٩٩٥. |
También celebraron una reunión conjunta con los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos que culminó en recomendaciones para mejorar el intercambio de información y la coordinación. | UN | كما عقدوا اجتماعاً مشتركاً مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، وأسفر هذا الاجتماع عن تقديم توصيات بهدف تحسين تبادل المعلومات والتنسيق. |
Con arreglo a una recomendación formulada en la séptima reunión anual, los participantes celebraron una reunión conjunta con participantes de la 13ª reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وعملاً بتوصية قدمت في الاجتماع السنوي السابع، عقد المشتركون اجتماعاً مشتركاً مع المشتركين في الاجتماع الثالث عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
En primer lugar, en el transcurso del período de sesiones sustantivo de 2002, la Mesa del Consejo Económico Social celebró una reunión conjunta con las mesas de las comisiones orgánicas que rinden cuentas al Consejo. | UN | أولاً، خلال الدورة الموضوعية لعام 2002، عقد مكتب رئاسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعاً مشتركاً مع جميع رؤساء اللجان المهنية التابعة للمجلس. |
Con arreglo a una recomendación formulada en la séptima reunión anual, los participantes celebraron también una reunión conjunta con participantes de la 14ª reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وعملاً بتوصية قُدمت في الاجتماع السنوي السابع، عقد أيضا المشاركون اجتماعاً مشتركاً مع المشاركين في الاجتماع الرابع عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Los participantes se reunieron con representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) y de instituciones nacionales de derechos humanos y celebraron una reunión conjunta con los participantes en la 19ª reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | كما التقى المشاركون بممثلين لمنظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وعقدوا اجتماعاً مشتركاً مع المشاركين في الاجتماع التاسع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
El Comité también celebró por primera vez una reunión conjunta con la Conferencia internacional sobre las maderas blandas. | UN | وعقدت اللجنة، لأول مرة أيضا، اجتماعا مشتركا مع المؤتمر الدولي للخشب اللين. |
En Luanda, la misión se reunió con el Presidente del Comité Político, el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola, Sr. Jõao Bernardo de Miranda, y mantuvo una reunión conjunta con el Comité Político; y en Kampala se reunió con el líder del Movimiento de Liberación del Congo (MLC), el Sr. Jean-Pierre Bemba. | UN | وفي لواندا، التقت البعثة رئيس اللجنة السياسية ووزير خارجية أنغولا جواو برناردي ميراندا، وعقدت اجتماعا مشتركا مع اللجنة السياسية؛ وفي كمبالا التقت البعثة رئيس حركة تحرير الكونغو، جان بيير بيمبا. |
El 17 de abril, el Consejo celebró una reunión conjunta con el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana a nivel de embajadores. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل، عقد المجلس اجتماعا مشتركا مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على مستوى السفراء. |
8. Se entrevistó también con miembros del cuerpo diplomático de las Embajadas de Bélgica, España, los Estados Unidos, Francia y Suiza y mantuvo una reunión conjunta con los representantes de los países de la Unión Europea. | UN | ٨- كذلك أجرى مقابلات مع دبلوماسيين من سفارات بلجيكا وفرنسا واسبانيا وسويسرا والولايات المتحدة وعقد اجتماعا مشتركا مع ممثلي بلدان الاتحاد اﻷوروبي. |
Había emprendido actividades de movilización de recursos en el Canadá, los Estados Unidos e Italia durante la primera parte de 1995, y participado en una reunión conjunta con donantes de los países nórdicos. | UN | وقال إنه اضطلع بجهود لتعبئة الموارد في إيطاليا وكندا والولايات المتحدة خلال الشطر اﻷول من عام ١٩٩٥، وشارك في اجتماع فريق مع المانحين من بلدان الشمال اﻷوروبي. |
Aunque no hay precedentes de interacción entre dos Comisiones Principales, propone que la Cuarta Comisión también invite al Relator Especial a hablar ante ella, o bien celebre una reunión conjunta con la Tercera Comisión cuando el Relator Especial hable allí. | UN | وبرغم أن ليس هناك سابقة للتفاعل بين لجنتين رئيسيتين، فهو يقترح أن تعمل اللجنة الرابعة أيضاً على دعوة المقرر الخاص لكي يخاطبها أو إلى عقد جلسة مشتركة مع اللجنة الثالثة عندما يلقي كلمته فيها. |
La oficina participó en una reunión conjunta con el equipo del proyecto que se celebró en Manila en julio de 2010. | UN | وشارك المكتب في اجتماع مشترك لفريق المشروع عُقد في مانيلا في تموز/يوليه 2010. |
4. La Comisión acoge complacida la cooperación entre los formuladores de política y los profesionales de la promoción de las inversiones mediante una reunión conjunta con la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI). | UN | 4- وترحب اللجنة بالربط بين واضعي السياسات والعاملين في مجال ترويج الاستثمار، وذلك في شكل دورة مشتركة مع الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار. |