La Conferencia pidió que se celebrara anualmente una reunión de coordinación de las Naciones Unidas a alto nivel como elemento de esta estrategia. | UN | ودعا المؤتمر إلى عقد اجتماع تنسيقي سنوي لﻷمم المتحدة على مستوى رفيع، ليكون عنصرا من عناصر هذا النهج. |
La Secretaría informó también a la Comisión Europea acerca de la solicitud de la CNUDMI de celebrar una reunión de coordinación. | UN | وأبلغت الأمانة المفوضية الأوروبية بطلب الأونسيترال عقد اجتماع تنسيقي. |
El ACNUR proyecta asimismo llevar a cabo una reunión de coordinación con las organizaciones no gubernamentales a comienzos del mes de junio de 1998. | UN | كما تخطط المفوضية لعقد اجتماع تنسيقي مع المنظمات غير الحكومية في مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Todos los componentes de las actividades relativas a las minas celebraron con carácter trimestral una reunión de coordinación conjunta | UN | وبمعدل مرة كل ثلاثة أشهر، عقدت جميع العناصر المشاركة في إجراءات مكافحة الألغام اجتماع تنسيق مشترك |
Esta estrecha colaboración con los departamentos sustantivos se hace extensiva también a la programación de las sesiones; todas las semanas, desde la iniciación del cuadragésimo octavo período de sesiones, se celebra una reunión de coordinación con la secretaría de la Asamblea General y la secretaría de las Comisiones Principales. | UN | وقد امتد هذا التعاون الوثيق مع اﻹدارات الفنية إلى برمجة الجلسات: يعقد اجتماع للتنسيق مع أمانة الجمعية العامة وأمانات اللجان الرئيسية مرة في كل اسبوع منذ بداية الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Semanalmente, la UNMISS celebra una reunión de coordinación del Grupo Superior de Gestión entre el personal superior de gestión de la Misión y los jefes de los organismos de las Naciones Unidas | UN | تعقد البعثة أسبوعيا اجتماعا تنسيقيا لفريق الإدارة العليا يجمع بين الإدارة العليا للبعثة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة |
Las secretarías de las convenciones celebrarán en septiembre en Ginebra una reunión de coordinación. | UN | وسيعقد قبل ذلك، في أيلول/سبتمبر، اجتماع تنسيقي لأمانات الاتفاقيات في جنيف. |
Con ese fin, inmediatamente después de la Reunión de las Partes se celebraría una reunión de coordinación entre la Secretaría del Ozono y la Secretaría del Fondo Multilateral y los organismos de ejecución. | UN | ومن أجل هذا، سوف يعقد اجتماع تنسيقي عقب اجتماع الأطراف مباشرة فيما بين أمانة الأوزون وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة. |
Tomando nota con aprecio de las medidas ya adoptadas por el Secretario General, con inclusión de la convocatoria de una reunión de coordinación de las instituciones de la OCI para la ejecución del Programa de Acción Decenal, | UN | وإذ يسجل علمه كذلك، مع التقدير، بالخطوات التي اتخذها الأمين العام فعلا، ومنها عقد اجتماع تنسيقي لمؤسسات المنظمة لتنفيذ برنامج العمل العشري، |
La UNMIT y el PNUD también apoyaron a las instituciones electorales en la organización de una reunión de coordinación de operaciones con países donantes y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | كما قدمت البعثة والبرنامج الإنمائي الدعم للمؤسسات الانتخابية لتنظيم اجتماع تنسيقي على المستوى التنفيذي مع البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Se celebró una reunión de coordinación semanal con el PNUD y con la Maison des Avocats en Abéché para mejorar la coordinación de las actividades relativas al estado de derecho y el apoyo a las instituciones judiciales. | UN | عُقد اجتماع تنسيقي على أساس أسبوعي مع برنامج الأمم المتحدة ومع دار المحامين في أبيشي لتعزيز تنسيق الأنشطة المتصلة بسيادة القانون ودعم المؤسسات القضائية |
Además, acordaron celebrar una reunión de coordinación general cada seis meses con el fin de evaluar los avances registrados en la aplicación de la estrategia regional, en particular los cinco objetivos estratégicos. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفق المشاركون على عقد اجتماع تنسيقي عام كل ستة أشهر لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية، ولا سيما الأهداف الاستراتيجية الخمسة. |
El 26 de mayo participó en una reunión de coordinación celebrada en Minsk con los ministros de los Estados afectados encargados de la asistencia de socorro a Chernobyl, tras haber celebrado conversaciones bilaterales exhaustivas en las capitales de esos tres países. | UN | وشارك في ٢٦ أيار/مايو في اجتماع تنسيقي عقد في منسك مع وزراء البلدان المتضررة المسؤولين عن إغاثة تشيرنوبيل، وسبقت ذلك الاجتماع مباحثات ثنائية مستوفاة أجريت في العواصم الثلاث. |
En este mismo marco, del 19 al 21 de junio de 1995 se celebró en Ginebra una reunión de coordinación de los centros de enlace de los organismos principales del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | علاوة على ذلك، عقد في هذا السياق، عقد اجتماع تنسيقي لمراكز التنسيق التابعة للوكالات الرائدة في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في جنيف في الفترة من ١٩ إلى ٢١ حزيران/ يونيه ١٩٩٥. |
14. Encomia al Instituto Internacional de Altos Estudios en Ciencias Penales por su ofrecimiento de organizar y acoger una reunión de coordinación con la finalidad de preparar el material de capacitación mencionado en el párrafo 13 supra, así como cursos de capacitación sobre leyes y prácticas de extradición; | UN | " ٤١ - تشيد بالمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية على عرضه تنظيم واستضافة اجتماع تنسيقي للمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية بغرض إعداد المواد التدريبية المشار اليها في الفقرة ٣١ أعلاه وتنظيم دورات تدريبية حول القوانين والممارسات الخاصة بتسليم المجرمين؛ |
Trimestralmente, todos los componentes de las actividades relativas a las minas se unieron en una reunión de coordinación conjunta | UN | وبمعدل مرة كل ثلاثة أشهر، عقدت جميع العناصر المشاركة في إجراءات مكافحة الألغام اجتماع تنسيق مشترك |
Quisiera solicitar al Presidente que posponga la adopción de una decisión sobre ese proyecto de decisión ya que nuestro Movimiento celebrará una reunión de coordinación esta tarde. | UN | أود أيضا أن أطلب من الرئيس أن يرجئ البت في مشروع القرار هذا، لأن حركة عدم الانحياز ستعقد اجتماع تنسيق عصر اليوم. |
La OMS y el PNUD apoyaron al Ministerio en la organización de una reunión de coordinación de donantes para recaudar fondos para la lucha contra el cólera. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية الدعم للوزارة فيما يتعلق بتنظيم اجتماع تنسيق للمانحين من أجل جمع اﻷموال لمكافحة الكوليرا. |
Antes del comienzo del período de sesiones, como todos los años, se celebró una reunión de coordinación; en esa reunión, la Oficina recordó las normas establecidas por la Asamblea para racionalizar la utilización de los servicios de conferencias y controlar y limitar la documentación. | UN | وقبل بداية الدورة، وكما يجري ذلك في كل سنة، عقد اجتماع للتنسيق ذكر فيه المكتب بالقواعد التي وضعتها الجمعية العامة فيما يخص ترشيد الانتفاع من موارد خدمة الجلسات والرقابة والحد من الوثائق. |
- pedir una reunión de coordinación y un mecanismo de planificación fijo para proporcionar el apoyo pedido por el Gobierno de Burundi; | UN | - طلب عقد اجتماع للتنسيق ووضع آلية قارة بها للتخطيط من أجل تقديم الدعم الذي طلبت حكومة بوروندي الحصول عليه. |
El 16 de febrero de 2006, la Oficina convocó una reunión de coordinación, a la que asistieron representantes de ocho organizaciones no gubernamentales y del Instituto de la Mujer y el Niño, un organismo patrocinado por el Estado, para debatir las formas de promover los derechos de la mujer y definir un programa común. | UN | وفي 16 شباط/فبراير 2006، عقد المكتب اجتماعا تنسيقيا مشتركا حضره ممثلو 8 منظمات غير حكومية ومعهد المرأة والطفل الذي تشرف عليه الدولة لمناقشة أفضل السبل لتعزيز حقوق المرأة وتحديد برنامج مشترك. |
Además, se celebró una reunión de coordinación de la red del Programa en Courmayeur (Italia) en diciembre de 2002. | UN | وإضافة الى ذلك، عقد الاجتماع التنسيقي لشبكة البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 2002 في كورمايور، إيطاليا. |
d) El 18 de febrero de 2007 se celebró una reunión de coordinación sobre eliminación de la violencia contra las niñas en la sociedad. | UN | (د) اللقاء التنسيقي حول مواجهة العنف المجتمعي ضد الفتاة ١٨ شباط/فبراير ٢٠٠٧؛ |