En junio de 1998 se celebró una reunión de seguimiento en Ginebra. | UN | كما عقد اجتماع متابعة في جنيف في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
A fines de 1999 se organizó también una reunión de seguimiento en París. | UN | وانعقد اجتماع متابعة في باريس في أواخر عام ٩٩٩١. |
Asimismo recomendaron que se considerara la celebración de una reunión de seguimiento en el plazo de dos o tres años. | UN | كما أوصوا بأن يُنظر في عقد اجتماع متابعة في غضون سنتين أو ثلاث سنوات. |
A tal fin, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Westerwelle, invitó a sus colegas a una reunión de seguimiento en Berlín. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعا وزير الخارجية فيسترفيله نظراءه إلى اجتماع متابعة في برلين. |
Se ha previsto una reunión de seguimiento en el otoño de 1999. | UN | ومن المخطط عقد اجتماع للمتابعة في خريف عام ١٩٩٩. |
Se convocó una reunión de seguimiento en la ciudad de México los días 17 a 19 de junio de 1996, con el apoyo del Gobierno de España, la ONURS/PNUD, el PNUMA y la FAO. | UN | وعُقد اجتماع متابعة في مكسيكو سيتي في ٧١-٩١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بدعم من حكومة اسبانيا، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف/ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة. |
Se distribuyeron a los Gobiernos de los países árabes recomendaciones que debían aplicarse en los planos macroeconómico e institucional, y está previsto celebrar una reunión de seguimiento en 2001. | UN | ووزعت على الحكومات العربية توصيات ينبغي تطبيقها على مستوى الاقتصـاد الكلي والمستـوى المؤسسي، ومن المتوقع أن يُعقد اجتماع متابعة في عام 2001. |
Habida cuenta de que esos países son los más importantes para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, debería celebrarse una reunión de seguimiento en el primer trimestre de 2005. | UN | وبما أن هذه البلدان حاسمة للغاية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي عقد اجتماع متابعة في الربع الأول من عام 2005. |
274. Habida cuenta de la importancia y el interés de las medidas propuestas durante el debate, el Comité decidió celebrar una reunión de seguimiento en su próximo período de sesiones. | UN | ٤٧٢- ونظراً ﻷهمية التدابير المقترحة أثناء المناقشة وما أبدي من اهتمام بها، قررت اللجنة عقد اجتماع متابعة في دورتها المقبلة. |
Los participantes en la reunión de Oslo acordaron que se celebrara una reunión de seguimiento en el plazo de dos años para intercambiar información y experiencias y para estudiar y evaluar los avances logrados en la aplicación de la iniciativa 20/20. | UN | لقد وافق المشاركون في اجتماع أوسلو على ضرورة عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبراء ولاستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠. |
Sugieren que los organizadores del Simposio de Seúl contra la Corrupción 2001 y otras partes interesadas consideren la posibilidad de celebrar una reunión de seguimiento en el futuro cercano, en un plazo de dos o tres años, con el propósito de vigilar los progresos alcanzados en la cooperación técnica en lo que respecta a la incorporación o el perfeccionamiento de medidas administrativas como el sistema OPEN de Seúl, y | UN | نقترح أن ينظر منظمو ندوة سيول لمناهضة الفساد، 2001، وغيرهم من الأطراف المهتمين في عقد اجتماع متابعة في المستقبل القريب، خلال سنتين أو ثلاث سنوات، لرصد تقدم التعاون التقني المحرز في مجال العمل بالإجراءات الإدارية كنظام سيول الشبكي لتعزيز الإجراءات وتحسينها، |
El Consejo de Europa organizó una reunión de seguimiento en Estrasburgo en febrero de 2002 y la OSCE participó en reuniones convocadas a nivel europeo en el período previo a la Conferencia. | UN | وقد نظم مجلس أوروبا اجتماع متابعة في ستراسبورغ في شباط/فبراير 2002، واشتركت المنظمة في الاجتماعات المعقودة على المستوى الأوروبي للتحضير للمؤتمر. |
El UNIDIR tiene previsto celebrar en una fecha posterior de 2003 una reunión de seguimiento en Ginebra con expertos sobre el tema de la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | 49 - ويخطط المعهد عقد اجتماع متابعة في جنيف في أواخر عام 2003، مع خبراء بارزين لبحث موضوع إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
En mayo de 2004, tuvo lugar una reunión de seguimiento en La Haya para preparar el seminario que se prevé celebrar en el Centro de la Iniciativa de cooperación en Europa sudoriental de Bucarest. | UN | وعقد اجتماع متابعة في لاهاي في أيار/مايو 2004 لمناقشة حلقة عمل مخطط عقدها في مركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا في بوخارست. منظمة حظر الأسلحة الكيمائية |
La Misión de los Estados Unidos tenía previsto organizar en agosto una reunión de seguimiento en el Aeropuerto Kennedy que coincidiría con los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتعتزم بعثة الولايات المتحدة تنظيم عقد اجتماع متابعة في مطار كنيدي، في آب/أغسطس، في ضوء التحضير للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة. |
Se ha previsto celebrar una reunión de seguimiento en noviembre de 2005, que permitirá a los representantes de las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA examinar nuevas posibilidades de colaboración. | UN | 17 - وتقرر عقد اجتماع متابعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من شأنه أن يتيح المجال لممثلي المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للنظر في فرص أخرى للتعاون. |
Se prevé celebrar una reunión de seguimiento en Walvis Bay, en junio de 2006, a fin de examinar la aplicación de medidas concretas para mejorar el funcionamiento del corredor. | UN | ومن المعتزم تنظيم اجتماع متابعة في وولفيس بي في حزيران/يونيه 2006 لمناقشة تنفيذ التدابير المحددة من أجل تحسين الأداء بالممر. |
En marzo, el personal de la UNPOS celebró en Mogadiscio una reunión de seguimiento en la que los dirigentes del sur de Somalia central expusieron su visión de las reuniones de ancianos que habrían de celebrarse. | UN | وعقد موظفو المكتب السياسي اجتماع متابعة في مقديشو في آذار/مارس، أوضح خلاله زعماء المنطقة الوسطى الجنوبية في الصومال رؤيتهم بشأن الاجتماعات المقبلة للشيوخ. |
81. El 30 de agosto de 2012, el Sr. Muhoza y el Sr. Sebahizi invitaron a representantes de grupos armados congoleños a una reunión de seguimiento en Kigali. | UN | 81 - وفي 30 آب/أغسطس 2012، دعا السيد موهوزا والسيد سيباهيزي ممثلين عن المجموعات المسلحة الكونغولية لعقد اجتماع متابعة في كيغالي. |
Los ministros se pusieron de acuerdo sobre el despliegue de una misión conjunta a Guinea-Bissau y sobre la necesidad de que se mantuviera un diálogo inclusivo y de celebrar una reunión de seguimiento en Addis Abeba que facilitarían conjuntamente la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | واتفق الوزيران على إرسال بعثة مشتركة إلى غينيا - بيساو، وعلى ضرورة إجراء حوار شامل لجميع الأطراف وكذلك عقد اجتماع متابعة في أديس أبابا يشترك كل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تيسيره. |
En enero de 2011 se celebrará una reunión de seguimiento en Colombia. | UN | وعقد اجتماع للمتابعة في كولومبيا في كانون الثاني/يناير 2011. |