Se celebró por lo menos una reunión técnica para cada una de las 40 cuestiones abarcadas por el Programa 21. | UN | وقد عقد على اﻷقل اجتماع تقني واحد لكل مسألة من المسائل اﻷربعين التي يغطيها جدول أعمال القرن ٢١. |
Se podría invitar a las Partes a que presenten propuestas a este respecto o bien se podría convocar a una reunión técnica encargada de elaborar un proyecto de formato. | UN | ويمكن دعوة اﻷطراف إلى تقديم مقترحات أو عقد اجتماع تقني بدلا من ذلك لوضع مشروع اقتراح بنموذج تبليغ. |
El FNUAP proyectaba convocar una reunión técnica de expertos, que incluiría a representantes del sector privado, para seguir analizando la cuestión. | UN | وذكرت أن صندوق السكان يخطط لعقد اجتماع تقني للخبراء، بما في ذلك ممثلو القطاع الخاص لزيادة بحث هذه القضية. |
Medidas del En febrero de 1994 se celebró en Costa Rica una reunión técnica ACNUR: oficiosa. | UN | اﻹجراء الذي اتخذته عقد اجتماع فني غير رسمي في كوستاريكا في شبـاط/فبرايـر ١٩٩٤ وتــم تأييــد |
La CESPAO organizó en 1993 una reunión técnica sobre metodologías para la integración de la ciencia y la tecnología en el proceso de planificación y gestión del desarrollo. | UN | ونظﱠمت اللجنة في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن منهجيات دمج العلم والتكنولوجيا في عملية تخطيط التنمية وادارتها. |
Observó que, como parte del proceso de revisión y evaluación de la CIPD + 5, el FNUAP había organizado en Rennes (Francia) una reunión técnica sobre salud genésica en situaciones de crisis. | UN | ولاحظت أن الصندوق أقام اجتماعا تقنيا في رين بفرنسا في موضوع الصحة اﻹنجابية في حالات اﻷزمات كجزء من عملية استعراض تقييم المؤتمر الدولي المعني بالسكان + ٥. |
En Italia se organizó una reunión técnica sobre seguridad alimentaria y mercados con la participación de distintos asociados, entre ellos el Banco Mundial. | UN | وتم تنظيم اجتماع تقني بشأن الأمن الغذائي والأسواق في إيطاليا بمشاركة من الجهات الشريكة، بما في ذلك البنك الدولي. |
Se han entablado recientemente conversaciones con Serbia al respecto y se ha previsto celebrar una reunión técnica para determinar cuál es el número exacto de refugiados. | UN | وبدأت مؤخراً محادثات مع صربيا بشأن هذا الموضوع كما يزمع عقد اجتماع تقني لتحديد عدد اللاجئين المعنيين على وجه الدقة. |
Se celebró en Colombia una reunión técnica en la que participaron entidades gubernamentales de contraparte así como expertos de esos países. | UN | وعقد اجتماع تقني في كولومبيا مع النظراء الحكوميين والخبراء من هذه البلدان. |
Como primer paso se organizará una reunión técnica para determinar el contenido y alcance de los materiales de capacitación que deben elaborarse, en función de la demanda real de los países en desarrollo. | UN | وكخطوة أولى، سينظم اجتماع تقني لتحديد مضمون ونطاق مواد التدريب المزمع إعدادها بحسب الحاجة الفعلية في البلدان النامية. |
También se dio apoyo a una reunión técnica sobre los PNAD, que tuvo lugar del 24 al 26 de febrero de 2014. | UN | وقدم الدعم أيضاً لتنظيم اجتماع تقني بشأن خطط التكيف الوطنية، عُقد في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2014؛ |
Se convino en celebrar una reunión técnica para finalizar la modalidad de ejecución. | UN | وتم الاتفاق على عقد اجتماع تقني من أجل وضع الصيغة النهائية لطريقة التنفيذ. |
Además, el FNUAP patrocinó con la Comisión Económica para África (CEPA) una reunión técnica encargada de determinar la forma de reducir los costos al mismo tiempo que se mejoraba la calidad de los censos en la región. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اشترك الصندوق مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في رعاية اجتماع تقني كلف بتحديد سبل حفض تكاليف التعدادات السكانية في المنطقة مع تحسين نوعيتها. |
En diciembre de 1998 está previsto celebrar una reunión técnica en la que se examinará y ultimará el proyecto de directrices. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع تقني في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ سيتم فيه تقييم المبادئ التوجيهية ووضعها في صيغتها النهائية. |
Además, se decidió celebrar una reunión técnica en Costa Rica durante la segunda mitad de 1997, y se programó la celebración de una tercera conferencia regional sobre migración en Ottawa durante el segundo trimestre de 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الدعوة إلى عقد اجتماع فني في كوستاريكا خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧ وإلى مؤتمر إقليمي ثالث معني بالهجرة تقرر عقده في أوتاوا في الربع الثاني من عام ١٩٩٨. |
El FNUAP también participó en una reunión técnica auspiciada por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y la Federación Internacional de Planificación de la Familia sobre la evaluación de los programas de salud reproductiva. | UN | كما ساهم الصندوق في اجتماع فني رعته وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وتناول تقييم برامج الصحة اﻹنجابية. |
A ese propósito, se organizó una reunión técnica especial en cooperación con el Gobierno de Noruega en 1993. | UN | ولهذا الغرض، نُظمت حلقة تدارس خاصة بالتعاون مع حكومة النرويج في عام ٣٩٩١. |
40. Para 1997 se planea celebrar una reunión técnica regional para promover la investigación y el desarrollo de recursos tecnológicos en Africa. | UN | ٠٤- ومن المخطط له عقد حلقة تدارس إقليمية في عام ٧٩٩١ للنهوض بالبحث والتطوير المتعلقين بالموارد التكنولوجية في افريقيا. |
Observó que, como parte del proceso de revisión y evaluación de la CIPD + 5, el FNUAP había organizado en Rennes (Francia) una reunión técnica sobre salud genésica en situaciones de crisis. | UN | ولاحظت أن الصندوق أقام اجتماعا تقنيا في رين بفرنسا في موضوع الصحة الإنجابية في حالات الأزمات كجزء من عملية استعراض تقييم المؤتمر الدولي المعني بالسكان + 5. |
El PNUMA acogió una reunión técnica destinada a ultimar las directrices para la preparación de los informes nacionales y un cursillo subregional destinado a la región de la IGAD para instruir en los procedimientos adoptados a los coordinadores nacionales de la CLD. | UN | واستضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعاً تقنياً لاستكمال المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية وحلقة تدريبية دون إقليمية لمنطقة الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، من أجل إعلام مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالإجراءات المعتمدة. |
De conformidad con la resolución 1996/37 de la Subcomisión, el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos organizaron los días 6 y 7 de marzo de 1997 una reunión técnica de representantes de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعملاً بقرار اللجنة الفرعية 1996/37، نظم المفوض السامي/مركز حقوق الإنسان في 6 و7 آذار/مارس 1997، اجتماعاً فنياً لممثلي وكالات الأمم المتحدة. |
El Grupo Consultivo Regional para Centroamérica, coordinado por el Banco Interamericano de Desarrollo, celebró una reunión técnica y financiera en el campo de la electricidad, una de las cuatro áreas prioritarias de los términos de referencia acordados para ese Grupo Consultivo. | UN | وقد عقد الفريق الاستشاري اﻹقليمي ﻷمريكا الوسطى، الذي يتولى مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية تنسيق عمله، اجتماعا فنيا ماليا في مجال الكهرباء، وهو أحد مجالات اﻷولوية اﻷربعة الداخلة في اختصاص هذا الفريق الاستشاري. |
Otra manifestación de la labor sustantiva de la Autoridad el pasado año fue la convocación, en cooperación con el Gobierno de China, de una reunión técnica sobre el establecimiento de directrices para examinar la posible repercusión en el medio ambiente de la búsqueda de nódulos polimetálicos en los fondos marinos profundos. | UN | ٣٥ - ومن بين اﻷعمال الفنية اﻷخرى التي اضطلعت بها السلطة خلال العام الماضي الدعوة بمشاركة حكومة الصين إلى عقد حلقة عمل بشأن تطوير المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم اﻵثار البيئية التي يحتمل أن تترتب على استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في قاع البحار العميق. |
social. En junio de 1999, el Coordinador del Grupo de Trabajo I invitó a los 19 países participantes y a la OIT a una reunión técnica para analizar y finalizar el documento que habría de presentarse a la Conferencia. | UN | 54 - وفي حزيران/يونيه 1999، دعا منسق الفريق العامل الأول جميع البلدان المشاركة الـ 19 ومنظمة العمل الدولية لاجتماع فني لتحليل وإكمال الوثيقة التي ستقدم إلى مؤتمر وزراء العمل. |