ويكيبيديا

    "una reunión urgente del consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن
        
    • جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن
        
    • جلسة طارئة لمجلس اﻷمن
        
    • إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن
        
    Pido asimismo que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para estudiar los medios y maneras de detener la agresión de Etiopía contra el Sudán. UN وأطلب كذلك الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في سبل ووسائل وقف العدوان اﻹثيوبي على السودان.
    El Gobierno de Albania ya ha solicitado una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN وقد طلبت الحكومة اﻷلبانية بالفعل عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta del Excelentísimo Señor Presidente José Eduardo dos Santos en que se pide la convocación de una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل رسالة سعادة الرئيس خوسيه ادواردو دوس سانتوس التي تطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة .
    La Federación de Rusia solicita que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para considerar vías prácticas de desmilitarización de Sarajevo y de introducción de una administración de las Naciones Unidas en esa ciudad. UN والاتحاد الروسي يطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في السبل العملية لتجريد سراييفو من السلاح وإحلال إدارة تابعة لﻷمم المتحدة هناك.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.
    En estas circunstancias, el Grupo de Contacto solicita la celebración de una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN وإزاء هذه الظروف، يرجو فريق الاتصال عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن.
    De conformidad con el párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas y habida cuenta de que prosiguen los actos de agresión contra el territorio de la República de Croacia, incluido el salvaje bombardeo de ciudades croatas, pido la convocación de una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN لذلك فإنني، وفقا للفقرة ١ من المادة ٥٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وفي ضوء العدوان المستمر الموجه ضد أراضي جمهورية كرواتيا، بما في ذلك القصف البربري للمدن الكرواتية، أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    El Gobierno del Líbano solicita una reunión urgente del Consejo de Seguridad a fin de examinar la peligrosa situación creada por las últimas agresiones y prácticas israelíes en el sur del Líbano. UN إن الحكومة اللبنانية تطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الوضع الخطير الناشئ عن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية اﻷخيرة في الجنوب اللبناني.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el secuestro por comandos israelíes del Sr. Mustafa Al-Dirani, ciudadano libanés. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في قيام الكوماندوس الاسرائيليين باختطاف السيد مصطفى الديراني، وهو مواطن لبناني.
    Me permito solicitar que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para tratar este asunto de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el mandato del Consejo de Seguridad en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأرجو الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لتناول هذه المسألة وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وولاية مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    De conformidad con la práctica habitual del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitarle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una situación extremadamente peligrosa provocada por la acción militar unilateral de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. UN وفقا للممارسة المعمول بها حاليا في مجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Por este medio solicito respetuosamente una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para examinar la situación de emergencia imperante en la República de Armenia y los medios de poner fin a la crisis. UN بهذا أطلب مع الاحترام عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لمعالجة حالة الطوارئ في جمهورية أرمينيا وطرق وضع نهاية لﻷزمة .
    La República de Armenia solicita respetuosamente una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la crisis de Armenia, provocada en gran medida por el bloqueo de Azerbaiyán. UN إن جمهورية أرمينيا تطلب باحترام عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لكي يركز على اﻷزمة في أرمينيا الناجمة جزئيا عن حصار اذربيجان .
    Por las razones citadas, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia solicita que se celebre una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación causada por la agresión de Croacia contra Krajina, con objeto de aprobar una resolución en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN انطلاقا مما سبق، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة التي أوجدها العدوان الذي شنته كرواتيا على كرايينا، وذلك لاتخاذ قرار بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el artículo 2 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitarle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una situación extremadamente peligrosa provocada por la acción militar unilateral de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. UN عملا بالمادة ٢ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tengo el honor de adjuntar un facsímile de la carta de fecha 27 de enero de 1993 del Excmo. Sr. Levon Ter-Petrossian, Presidente de la República de Armenia, en que se solicita una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة بالفاكس من صاحب السعادة السيد ليفون تير - بتروسيان ، رئيس جمهورية أرمينيا ، مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن .
    Carta de fecha 7 de agosto (S/24396) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de los Estados Unidos de América, en la que se solicitaba una reunión urgente del Consejo de Seguridad para seguir examinando la represión de la población civil iraquí. UN رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس )69342/S( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر كذلك في القمع الذي يتعرض له السكان المدنيون العراقيون.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.
    Me dirijo a Vuestra Excelencia pidiéndole que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el ataque de la OTAN contra la Embajada de China en Belgrado. UN أكتب إليكم ملتمسا من سعادتكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة هجوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي على السفارة الصينية في بلغراد.
    El reglamento debería permitir que cualquier Miembro de las Naciones Unidas solicite una reunión urgente del Consejo de Seguridad cuando, a su juicio, exista una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ٢ - ينبغي أن يسمح النظام الداخلي ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة بأن يطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن في الحالات التي ترى فيها الدولة العضو أن هناك تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين.
    El Gobierno del Líbano pide que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar esta agresión israelí y adoptar medidas coercitivas para evitar que se agrave la tirantez en la región. UN إن الحكومة اللبنانية تطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن للنظر في الاعتداء الاسرائيلي واتخاذ الاجراءات الرادعة للحؤول دون تصعيد التوتر في المنطقة.
    Debo recordarle que la República de Croacia, en dos cartas dirigidas al Consejo de Seguridad (S/25920 y S/26146), planteó la cuestión del problema antes mencionado y solicitó una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN من واجبي التذكير هنا بأن جمهورية كرواتيا أثارت في رسالتين موجهتين إلى مجلس اﻷمن )S/25920 و S/26146( موضوع المشكلة المذكورة، ودعت إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد