ويكيبيديا

    "una ronda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جولة
        
    • بجولة
        
    • لجولة
        
    • دورة واحدة
        
    • طلقة واحدة
        
    • وجولة
        
    • جوله واحده
        
    • وشاركوا في جلسة
        
    En cuanto al comercio, la ronda de Doha aún no ha demostrado haber constituido una ronda de desarrollo. UN فيما يتعلق بالتجارة فإن جولة الدوحة لم تبرهن بعد على أنها جولة من أجل التنمية.
    En realidad, la ronda de desarrollo sigue siendo una ronda de acceso al mercado. UN وفي الواقع، فإن الجولة الإنمائية ما زالت تشكل جولة للوصول إلى الأسواق.
    ¿en una ronda de votos? Vaya. y eso fue después de comer. Open Subtitles في جولة تصويت واحدة ؟ هذا كان بعد الغداء مباشرةً
    El Gobierno de Tayikistán es partidario del pronto comienzo de una ronda continua de negociaciones con la oposición. UN وتؤيد حكومة طاجيكستان البدء في أقرب وقت ممكن بجولة مستمرة من المفاوضات مع المعارضة.
    una ronda orientada al desarrollo debía producir resultados orientados al desarrollo y flexibilidad. UN وينبغي لجولة ذات وجهة إنمائية أن تسفر عن نتائج ذات وجهة إنمائية وعن مرونة.
    Cuando comienza una ronda de negociaciones, la India adopta la posición históricamente incorrecta e inválida desde el punto jurídico de que Jammu y Cachemira son parte de la India. UN ومـــا أن تُستهل أية جولة للمفاوضات، حتى تتخذ الهند موقفا خاطئا تاريخيا وباطلا قانونيا بأن جامو وكشمير جزء من الهند.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    Se realizará una ronda inicial de entrevistas individuales y en grupo, según proceda, a un número seleccionado de funcionarios. UN جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    En el momento en que empieza una ronda de negociaciones, la India adopta la postura históricamente incorrecta y jurídicamente nula de que Jammu y Cachemira son parte integrante de la India. UN فما أن تبدأ أي جولة من المفاوضات حتى تتخذ الهند موقفا غير صحيح تاريخيا وباطلا قانونيا وهو أن جامو وكشمير جزء من الهند.
    Con este fin me propongo celebrar ante todo una ronda de consultas bilaterales con las delegaciones. UN لهذا الغرض، أعتزم، في بادئ اﻷمر، عقد جولة من المشاورات الثنائية مع الوفود.
    Tratemos todos juntos de asegurar que esas negociaciones realmente se conviertan en una ronda en pro del desarrollo. UN فلنعمل معا على جعل هذه المفاوضات تتحول حقا إلى جولة للتنمية.
    Esperamos que en esta ronda se tengan plenamente en cuenta los intereses y las preocupaciones de los países en desarrollo y que se convierta en una verdadera ronda que permita un aumento del desarrollo, o en una ronda en pro del desarrollo. UN ونأمل أن تأخذ هذه الجولة في الحسبان شواغل ومصالح البلدان النامية فتصبح بالفعل جولة تعزز التنمية أو جولة من أجل التنمية.
    El mayor acceso a los mercados de las exportaciones de los países en desarrollo forma parte integral de la estrategia para convertir la ronda de Doha en una ronda verdaderamente enfocada hacia el desarrollo. UN ويشكل قدر أكبر من دخول صادرات البلدان النامية الأسواق جزءا لا يتجزأ من جعل جولة الدوحة جولة تنمية حقيقية.
    En ese sentido, la ronda de Doha tiene que seguir siendo una ronda de desarrollo y los países desarrollados deben aceptar que la carga de las reformas les corresponde a ellos. UN وبهذا المعنى يتعين على الدوحة أن تظل جولة للتنمية وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقبل بتحمل عبء الإصلاح.
    Todos debemos dejar de insistir en la reciprocidad y hacer que Doha sea una ronda gratuita para los países más pobres. UN ومن الضروري أن نتوقف جميعا عن الإصرار على المعاملة بالمثل، وأن نجعل جولة الدوحة جولة حرة لأشد البلدان فقرا.
    En el ámbito del comercio, tenemos muchas esperanzas depositadas en la reunión de Hong Kong de la Organización Mundial del Comercio, pero tenemos que seguir insistiendo en que sea verdaderamente una ronda de comercio para el desarrollo. UN وفي مجال التجارة، كما سمعنا من فورنا، تحدونا آمال كبيرة في اجتماع هونغ كونغ لمنظمة التجارة العالمية. ولكننا يجب أن نستمر في الإصرار على أن الاجتماع هو في الواقع جولة تجارية إنمائية.
    Bastante justo. Que tas si sellamos esta nueva amistad encontrada.. con una ronda de colgar decoraciones sin camiseta? Open Subtitles هـذا عـدل ، فلنختم هـذه الصداقـة الجديدة بجولة مـن تعليق الزينة دون قمصـان ؟
    Consideramos que eso es un revés ya que se trata de una ronda cuyo objetivo principal es el desarrollo y la agricultura. UN ونعتبر ذلك نكسة لجولة تركّز على التنمية والزراعة.
    De lo mismo. una ronda más y nos iremos contentos. Open Subtitles المثل للجميع ، أعطنا دورة واحدة و سوف نكون على طريقنا المرح
    Izquierda 2-0, agregar 50. una ronda, carga explosiva. Open Subtitles إلى اليسار درجتان، أضف للمدى 50 طلقة واحدة شديدة الانفجار
    ¡Oh! y una ronda para todos mis amigos de la UAW. Open Subtitles وجولة أخرى من الشراب على حسابي لأصدقائي العمال
    La última llamada, gente. una ronda más. Open Subtitles انه النداء الاخيرايها الناس جوله واحده مره اخرى
    Los presidentes, copresidentes y miembros de los órganos establecidos en el marco de la Convención y su Protocolo de Kyoto presentaron un panorama de los elementos de fomento de la capacidad incluidos en los planes de trabajo de los órganos, tras lo cual se celebró una ronda de preguntas y respuestas con los participantes en la reunión. UN وقدم رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ورؤساؤها المشاركون وأعضاؤها عرضاً عاماً لعناصر بناء القدرات في خطط عمل الهيئات وشاركوا في جلسة مخصصة لطرح الأسئلة والرد عليها مع المشاركين في الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد