Esa labor está respaldada por una secretaría internacional compuesta de unos 1.900 funcionarios. | UN | وهذا العمل تدعمه أمانة دولية مكونة من حوالي ٩٠٠ ١ موظف. |
Nos ha legado un egregio modelo de conducta para futuros líderes de una secretaría internacional. | UN | وهو مثال لأعلى معايير السلوك التي يجدر أن يتحلى بها رئيس أمانة دولية. |
Se ha creado y se ha financiado una secretaría internacional del Departamento de Aviación Civil, para ofrecer conocimientos técnicos especializados a fin de continuar el desarrollo del sistema y proporcionar servicios de mediación. | UN | كما تم إنشاء وتمويل أمانة دولية لﻹدارة لتوفير الخبرة الفنية ومواصلة تطوير النظام والقيام بالوساطة. إزالة اﻷلغام |
La labor de International IDEA cuenta con el apoyo de una secretaría internacional compuesta de unos 50 funcionarios, de contratación internacional. | UN | وتوفر الدعم ﻷعمال المعهد أمانة دولية تتألف من نحو ٥٠ موظفا، يتم تعيينهم بصورة دولية. |
En segundo lugar, debe comprenderse y aceptarse cabalmente la unidad esencial de una secretaría internacional y la responsabilidad primordial del jefe ejecutivo en la dirección y fiscalización de su trabajo. | UN | ثانيا، يجب أن يكون هناك فهم تام وقبول للوحدة اﻷساسية لﻷمانة الدولية ولمسؤولية الرئيس التنفيذي اﻷولي عن توجيه أعمالها ومراقبتها. |
Se encarga de su administración una secretaría internacional con sede de Ginebra (Suiza) y tiene una oficina de enlace con la Unión Europea en Bruselas (Bélgica). | UN | وتضطلع بإدارته أمانة دولية في المقر في جنيف بسويسرا، ومكتب اتصال في الاتحاد الأوروبي في بروكسل ببلجيكا. |
El Movimiento fue fundado en 1919, tiene sucursales, grupos y afiliados en más de 40 países de todo el mundo y mantiene una secretaría internacional en los Países Bajos. | UN | وتملك حركة التصالح الدولية، التي أُسست في عام 1919، فروعا وأفرقة ومنتسبين في أكثر من أربعين بلدا في أرجاء العالم، ولها أمانة دولية في هولندا. |
Se ha creado una secretaría internacional en el Banco Mundial que se encarga de la gestión cotidiana y la coordinación del programa mundial. | UN | كما أُسست أمانة دولية ضمن البنك الدولي وأُسندت لها مهمة الإدارة والتنسيق اليوميين للبرنامج العالمي. |
Se ha creado una secretaría internacional en el Banco Mundial que se encarga de la gestión cotidiana y de la coordinación del programa mundial. | UN | وأنشئت أمانة دولية داخل البنك الدولي وأسندت لها مهمة إدارة وتنسيق الشؤون اليومية للبرنامج العالمي. |
La Fundación pro Derechos de la Familia tiene su sede en Madrid. Cuenta con una secretaría internacional con representantes en África, América, Asia y Europa. | UN | يقع مقر مؤسسة حقوق الأسرة في مدريد، ولها أمانة دولية تضم ممثلين في جميع أنحاء أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا. |
Algunos representantes sugirieron que esos coordinadores nacionales y regionales presentaran periódicamente informes a una secretaría internacional encargada de seguir de cerca los progresos en esta esfera. | UN | واقترح البعض أن تقوم جهات التنسيق الوطنية والإقليمية برفع تقارير بصورة منتظمة إلى أمانة دولية مكلفة باستعراض التقدم. |
En el primero, celebrado en enero de 1993 en París, se creó una secretaría internacional para la Conferencia en Montreal, Canadá. | UN | وأنشأت الدورة اﻷولى المعقودة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ في باريس، أمانة دولية للمؤتمر في مونتريال بكندا. |
Las autoridades de Kenya anunciaron su intención de establecer una secretaría internacional sobre Somalia en Nairobi encargada de hacer cumplir el proceso de paz y solicitar para ello la financiación de donantes. | UN | وأعلنت السلطات الكينية عن عزمها إنشاء أمانة دولية معنية بالصومال في نيروبي لتنفيذ عملية السلام والتماس التبرعات لتمويلها. |
La Coalición Internacional en pro del Decenio, que se constituyó en 2003, mantiene una secretaría internacional en París y trabaja en estrecha colaboración con el Programa de la Cultura de Paz de la UNESCO. | UN | ويحافظ التحالف الدولي للعِقد، الذي شُكل في عام 2003، على أمانة دولية في باريس، ويعمل بتعاون وثيق مع برنامج اليونسكو لثقافة السلام. |
El Movimiento fue fundado en 1919, tiene sucursales, grupos y afiliados en más de 40 países de todo el mundo y mantiene una secretaría internacional en los Países Bajos. | UN | ولدى الحركة التي تأسست في عام 1919 فروع وجماعات وهيئات تابعة في أكثر من 40 بلدا حول العالم، ولديها أمانة دولية في هولندا. |
La Liga Internacional de Mujeres por la Paz y la Libertad es una organización internacional que consta de 39 divisiones. La Liga está presente en todos los continentes y cuenta con una secretaría internacional en Ginebra y una oficina en Nueva York centrada en la labor de las Naciones Unidas desde 1948. | UN | الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية منظمة دولية تضم 39 قسما تغطي جميع القارات، ولها أمانة دولية مقرها جنيف، ومكتب في نيويورك يركز على أعمال الأمم المتحدة منذ عام 1948. |
Con arreglo a unas normas de conducta adecuadas no es admisible que un funcionario de la administración pública internacional haga uso de su cargo oficial para influir o tratar de influir sobre un colega - por razones particulares - cuando toca a éste decidir respecto al nombramiento de una persona en una secretaría internacional. | UN | ٧١ - وتمنع معايير السلوك الصحيحة الموظف المدني الدولي من استخدام مركزه الرسمي في التأثير في زميل له أو محاولة التأثير فيه - ﻷسباب شخصية - لدى اتخاذه قرارا بخصوص تعيين شخص ما في أمانة دولية. |
La formación de una secretaría internacional, que es fundamental para los arbitrajes en el Departamento de Aviación Civil en su etapa inicial, será tarea prioritaria de mi Oficina. | UN | ٩١ - وسيكون تشكيل أمانة دولية لتكون السبيل الرئيسي ﻹجراء التحكيم داخل إدارة الطيران المدني في بدء نشأتها من مهام مكتبي ذات اﻷولوية. |
Con arreglo a unas normas de conducta adecuadas no es admisible que un funcionario de la administración pública internacional haga uso de su cargo oficial para influir o tratar de influir sobre un colega - por razones particulares - cuando toca a éste decidir respecto al nombramiento de una persona en una secretaría internacional. | UN | ٧١ - وتمنع معايير السلوك الصحيحة الموظف المدني الدولي من استخدام مركزه الرسمي في التأثير على زميل له أو محاولة التأثير عليه - ﻷسباب شخصية - لدى اتخاذه قرارا بخصوص تعيين شخص ما في أمانة دولية. |
En segundo lugar, debe comprenderse y aceptarse cabalmente la unidad esencial de una secretaría internacional y la responsabilidad primordial del jefe ejecutivo en la dirección y fiscalización de su trabajo. | UN | وثانيا، يجب أن يكون هناك فهم وقبول تامين لضرورة الوحدة الكاملة لﻷمانة الدولية وﻷولوية مسؤولية الرئيس التنفيذي عن توجيه أعمالها ومراقبتها. |