Sin embargo, aún queda mucho por hacer, y a su debido tiempo se iniciará una segunda ronda de exámenes de eficiencia y eficacia. | UN | غير أن الطريق لا يزال طويلا وستبدأ جولة ثانية من الاستعراضات المتعلقة بالكفاءة والفعالية في الوقت المناسب. |
Inmediatamente después de una elección general, se celebraría una segunda ronda de votación con dicho fin. | UN | وعقب إجراء الانتخابات العامة مباشرة تجري جولة ثانية من التصويت لهذا الغرض. |
Se inició una segunda ronda de comunicaciones con los que no han respondido. | UN | وبدأت جولة ثانية من الاتصال بالأطراف التي لم ترسل بردود. |
En noviembre de 2007 se inició una segunda ronda de control de calidad, que ha continuado en 2008. | UN | وبدأت جولة ثانية من مراقبة الجودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وسوف تتواصل خلال عام 2008. |
una segunda ronda de elecciones, prevista para el año 2000, no se celebró debido al estallido de la segunda intifada. | UN | وفي عام 2000، لم تتم الجولة الثانية من الانتخابات المقررة نتيجة لاندلاع الانتفاضة الثانية. |
Al contrario de lo que ocurre en el intercambio general de opiniones, en este caso no tenemos derecho a contestar ni derecho a una segunda ronda de declaraciones. No obstante, le doy la palabra. | UN | ومع أنه على عكس ما يجري في تبادل الآراء حيث ليس لنا الحق في الرد أو في جولة ثانية من البيانات، فإنني أعطيه الكلمة. |
Dentro de dos semanas se celebrará una segunda ronda de elecciones. | UN | ستكون هناك جولة ثانية من الانتخابات في غضون أسبوعين. |
En el período que se examina, se completó una segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los programas nacionales prioritarios. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استكملت جولة ثانية من تقديم التقارير المرحلية بشأن البرامج الوطنية ذات الأولوية. |
En la próxima sesión de la Comisión, prevista para la próxima semana, se mantendrá una segunda ronda de deliberaciones sobre el proyecto de documento final. | UN | وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي. |
Se hizo una segunda ronda de negociaciones el 20 de agosto en Jericó. | UN | وقد عُقدت جولة ثانية من المفاوضات في 20 آب/أغسطس في أريحا. |
Suponiendo que todo este proceso se lleve a cabo en 15 días y que no sea necesaria una segunda ronda de elecciones presidenciales, el Presidente podría jurar su cargo para el 10 de diciembre de 1994. | UN | وبافتراض أن إتمام هذه العملية بأسرها سيستغرق خمسة عشر يوما وأنه لا يلزم إجراء جولة ثانية من انتخابات الرئاسة، فإن حَلف الرئيس لليمين ينتظر أن يجري بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
El 15 de febrero se celebró una segunda ronda de elecciones legislativas para los distritos electorales restantes. | UN | وعقدت جولة ثانية من الانتخابات التشريعية في ٥١ شباط/فبراير للدوائر الانتخابية الباقية. |
Esto provocó una segunda ronda de conversaciones directas entre las partes, celebrada en Londres los días 19 y 20 de julio. | UN | ٨ - وقد أدى هذا إلى عقد جولة ثانية من المحادثات المباشرة بين الطرفين، في لندن في ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه. |
Está en marcha una segunda ronda de negociaciones y entre las cuestiones importantes que se examinan figuran ampliaciones de las lista de productos incluidos, reducciones arancelarias generales y reducciones de barreras no arancelarias. | UN | وتجري حاليا جولة ثانية من المفاوضات ومن بين القضايا الهامة التي يجري النظر فيها توسيع نطاق تغطية المنتجات، وإجراء تخفيضات في التعريفة الجمركية على وجه اﻹجمال، وإجراء تخفيضات في الحواجز غير التعريفية. |
una segunda ronda de negociaciones se celebró en enero de 2003. | UN | وتم في كانون الثاني/يناير 2002 عقد جولة ثانية من المفاوضات. |
Además, en 2002 el Fondo patrocinó una segunda ronda de capacitación para su personal en el Instituto del Banco Mundial sobre la reforma del sector de la salud. | UN | وفي عام 2002 أيضا قام الصندوق برعاية جولة ثانية من تدريب معهد البنك الدولي على إصلاح القطاع الصحي المخصص لموظفي الصندوق. |
Antes de que el Pakistán asumiera la Presidencia, el Embajador Paul Meyer, del Canadá, me escribió proponiéndome que celebrásemos una segunda ronda de debates estructurados sobre los cuatro temas que han sido debatidos durante la Presidencia de Noruega. | UN | وقبل رئاسة باكستان، أرسل لي سعادة سفير كندا السيد بول مايير خطابا يقترح فيه عقد جولة ثانية من المناقشات المنظمة بشأن المواضيع الأربعة التي نوقشت خلال الرئاسة النرويجية. |
El Grupo de trabajo de supervisión ha determinado posibles mejoras del sistema y se tiene intención de aplicarlas en una segunda ronda de visitas por homólogos. | UN | وقد حدد الفريق العامل المعني بالرصد عددا من التحسينات التي يمكن إدخالها على هذا النظام ويتوخى تنفيذ هذه التحسينات خلال جولة ثانية من زيارات الاستعراض. |
Se encuentran en preparación planes para iniciar una segunda ronda de visitas de supervisión a fin de sacar provecho de las experiencias y de los éxitos de la primera ronda de visitas, a fin de fortalecer aún más el proceso de supervisión. | UN | وهناك خطط للبدء في الجولة الثانية من زيارات الاستعراض للبناء على الدروس المستخلصة والنجاحات التي حقتتها جولة الزيارات الأولى ومن ثمّ زيادة تعزيز عملية المراقبة. |
:: Remitirá una segunda ronda de cartas a organizaciones internacionales, regionales y subregionales, complementaria a las 17 ya enviadas. | UN | :: إرسال مجموعة ثانية من الرسائل إلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، تتمة للرسائل الـ 17 التي أُرسلت فعلا |
A tal efecto, se presentó una segunda ronda de aportaciones al Presidente y a los magistrados recién elegidos del Mecanismo. | UN | ولهذا الغرض، قدمت دفعة ثانية من المدخلات إلى رئيس الآلية المنتخب حديثاً والقضاة المنتخبين حديثاً للآلية. |
Se ha puesto en marcha una segunda ronda de capacitación y planes para facilitar la capacitación en otras siete procuradurías. | UN | ويجري الآن تنظيم دورة ثانية من التدريب، ووضع خطط لتوفير التدريب في 7 مكاتب إضافية للإدعاء. |
Mediante una segunda ronda de reunión de información se obtendrán indicios del impacto a nivel programático. | UN | ومن شأن القيام بجولة ثانية من جمع المعلومات أن يوفر دلائل على التأثير المتحقق على صعيد البرامج. |
Aunque no existe una solución rápida a estos problemas, es claro el imperativo de política fiscal. La economía de EE.UU. necesita una segunda ronda de estímulo fiscal en el corto plazo para compensar la baja demanda privada, junto con un programa verosímil de consolidación fiscal en el largo plazo. | News-Commentary | وعلى الرغم من عدم وجود حلول سريعة لهذه المشكلة، فإن حتمية السياسة المالية واضحة. فاقتصاد الولايات المتحدة يحتاج إلى جولة ثانية من الحوافز المالية في الأمد القريب من أجل التعويض عن انخفاض مستويات الطلب الخاص، إلى جانب برنامج معقول لتحقيق الانضباط المالي في الأمد البعيد. |