ويكيبيديا

    "una segunda solicitud de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلباً ثانياً
        
    • طلب ثان
        
    • طلب ثانٍ
        
    Ese mismo día el autor presentó una segunda solicitud de visado de protección aduciendo que la solicitud inicial no era válida. UN وقدم صاحب الشكوى، في نفس اليوم، طلباً ثانياً للحصول على تأشيرة حماية لأن الطلب الأصلي لم يكن مصاغاً بصورة صحيحة.
    Los titulares de visados de protección temporales que desean seguir bajo protección en Australia pueden presentar una segunda solicitud de protección en cualquier momento después de la concesión del primer visado y antes de que éste expire. UN ويستطيع حائزو تأشيرات الحماية المؤقتة الذين يرغبون في الحصول على حماية إضافية في أستراليا أن يقدموا طلباً ثانياً للحماية في أي وقت بعد حصولهم على تأشيرة الحماية المؤقتة وقبل انقضاء مدتها.
    4.3 Los autores regresaron a Suecia el 10 de diciembre de 2004 y presentaron una segunda solicitud de asilo el 14 de ese mes. UN 4-3 وعاد أصحاب الشكوى إلى السويد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    No se encontró en condiciones de pronunciarse sobre una segunda solicitud de exención a la congelación de activos, consistente en sufragar los gastos básicos, puesto que esa solicitud no cumplía los requisitos del párrafo mencionado anteriormente. UN ولم تستطع اللجنة إبداء الرأي في طلب ثان لاستثناء من تجميد الأصول، لتغطية نفقات أساسية، لأن الطلب لم تتوافر فيه الشروط الواردة بالفقرة المذكورة أعلاه.
    Tras el examen del deudor, se presentó una segunda solicitud de medidas cautelares que permitieran examinar a varias personas para poder resolver cuestiones de propiedad planteadas por el deudor durante el examen. UN وبعد استجواب المدين، قُدم طلب ثانٍ للحصول على انتصاف مؤقت بهدف استجواب بعض الأشخاص للبت في مسائل تتعلق بالملكية أثارها المدين في معرض استجوابه.
    4.3 Los autores regresaron a Suecia el 10 de diciembre de 2004 y presentaron una segunda solicitud de asilo el 14 de ese mes. UN 4-3 وعاد أصحاب الشكوى إلى السويد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    2.10. En febrero de 2001, el autor de la queja presentó una segunda solicitud de asilo y permiso de residencia a la Junta de Apelación de Extranjería. UN 2-10 وفي شباط/فبراير 2001، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء والحصول على تصريح إقامة إلى مجلس استئناف الأجانب.
    El 9 de septiembre de 1998, el marido de la autora presentó una segunda solicitud de revisión. UN 2-4 وفي 9 أيلول/سبتمبر 1998، قدم زوج صاحبة البلاغ طلباً ثانياً للمراجعة.
    4.5. El autor presentó una segunda solicitud de EPRR el 12 de abril de 2006. UN 4-5 وقدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً لتقدير المخاطر قبل الترحيل في 12 نيسان/أبريل 2006.
    4.5 El autor presentó una segunda solicitud de EPRR el 12 de abril de 2006. UN 4-5 وقدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً لتقدير المخاطر قبل الترحيل في 12 نيسان/أبريل 2006.
    En fecha desconocida, los autores volvieron a entrar en el territorio del Estado parte y presentaron una segunda solicitud de asilo el 16 de febrero de 2009. UN وفي تاريخ غير محدد، عاودوا دخول أراضي الدولة الطرف وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 16 شباط/فبراير 2009.
    El 11 de marzo de 2009, el autor presentó una segunda solicitud de asilo. UN وفي 11 آذار/مارس 2009، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء.
    El 11 de marzo de 2009, el autor presentó una segunda solicitud de asilo. UN وفي 11 آذار/مارس 2009، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء.
    Sin embargo, emitió un dictamen desfavorable con respecto a una segunda solicitud de extradición de las mismas autoridades basada en una orden de detención de 21 de septiembre de 2007 por otros hechos que no eran punibles en Mónaco. UN وردَّت في القرار نفسه طلباً ثانياً توجّهت به السلطات البرازيلية من أجل تسليم صاحب الشكوى بناءً على مذكرة توقيف بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2007 فيما يتعلَّق بوقائع أخرى لا تخضع للعقاب بموجب قوانين موناكو.
    Sin embargo, emitió un dictamen desfavorable con respecto a una segunda solicitud de extradición de las mismas autoridades basada en una orden de detención de 21 de septiembre de 2007 por otros hechos que no eran punibles en Mónaco. UN وردَّت في القرار نفسه طلباً ثانياً توجّهت به السلطات البرازيلية من أجل تسليم صاحب الشكوى بناءً على مذكرة توقيف بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2007 فيما يتعلَّق بوقائع أخرى لا تخضع للعقاب بموجب قوانين موناكو.
    El 13 de abril de 2011 el Estado parte informó de que, tras la aprobación del dictamen del Comité, la Sra. Kaba y su hija habían presentado una segunda solicitud de permiso de residencia por motivos humanitarios. UN أفادت الدولة الطرف، في 13 نيسان/أبريل 2011، أن السيدة كابا وابنتها قد قدمتا، في أعقاب اعتماد اللجنة لآرائها، طلباً ثانياً للحصول على تصريح إقامة لدواع إنسانية.
    El 10 de marzo de 2009, el autor presentó una segunda solicitud de asilo en la que alegó que sus actividades políticas en Suiza eran de una naturaleza tal que era probable que las autoridades de Etiopía estuvieran muy interesadas en detenerlo. UN وفي 10 آذار/مارس 2009، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء، مدعياً أن طبيعة أنشطته السياسية في سويسرا ترجح اهتمام السلطات الإثيوبية الكبير بإلقاء القبض عليه.
    Además, las personas privadas de su capacidad legal, cuyas solicitudes previas para la restitución de esa capacidad hayan sido rechazadas, tienen derecho a presentar una segunda solicitud de restitución al cabo de un año. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن للأشخاص الذين حُرِموا من أهليتهم القانونية والذين رفضت الطلبات السابقة التي تقدموا بها لاسترداد الأهلية الحق في تقديم طلب ثان باستعادة الأهلية بعد انقضاء سنة واحدة.
    60. A fines de agosto de 1993, la Corte celebró vistas sobre una segunda solicitud de Bosnia y Herzegovina y una solicitud de Yugoslavia para que se indicaran medidas provisionales en relación con el mismo asunto. UN ٦٠ - وفي أواخر آب/اغسطس ١٩٩٣ عقدت المحكمة جلسات استماع بشأن طلب ثان مقدم من البوسنة والهرسك وطلب مقدم من يوغوسلافيا لتقرير تدابير مؤقتة في القضية ذاتها.
    En lo relativo al argumento del Estado Parte de que el autor de la queja tuvo la posibilidad de presentar una segunda solicitud de asilo, éste señala que habría resultado inútil, puesto que se informó al Tribunal de Distrito de sus cicatrices y, aun así, decidió que su expulsión a Sri Lanka no entrañaba ningún riesgo. UN 5-4 وعن رأى الدولة الطرف بأنه كان من الممكن تقديم طلب ثان للجوء، بيَّن أن هذا لم يكن له معنى بالنظر إلى أن محكمة المقاطعة أحيطت علما بندوبه، ومع ذلك قررت انه لا وجود لخطر من ترحيله إلى سري لانكا.
    El 25 de junio de 2010, se presentó una segunda solicitud de evaluación previa del riesgo inherente a la expulsión. UN وقُدم في 25 حزيران/يونيه 2010 طلب ثانٍ لإجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Medida Nº 16. De haber circunstancias excepcionales que lo exijan, solicitar una prórroga inicial de sus plazos para concluir la aplicación de las disposiciones del párrafo 1 del artículo 5, a fin de aclarar las tareas restantes, producir un plan detallado para el cumplimiento del artículo 5 y posteriormente presentar una segunda solicitud de prórroga sobre la base de ese plan. UN الإجراء رقم 16: إذا وُجدت ظروف استثنائية تقتضي ذلك، طلب تمديد أولي للمهل المحددة لها لإنجاز تنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من أجل الحصول على صورة واضحة فيما يتعلق بالتحدي المتبقي، وإعداد خطة مفصلة للامتثال للمادة 5 ومن ثم تقديم طلب ثانٍ لتمديد المهلة استناداً إلى تلك الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد