ويكيبيديا

    "una sensación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعور
        
    • إحساس
        
    • شعورا
        
    • إحساسا
        
    • شعوراً
        
    • إحساساً
        
    • الإحساس
        
    • احساس
        
    • الشعور
        
    • بإحساس
        
    • لشعور
        
    • بشعور
        
    • شعورٌ
        
    • وشعور
        
    • إحساسًا
        
    Debemos esforzarnos a través del ennoblecimiento espiritual por sembrar una sensación de hermandad y amor entre los hombres. UN ويجب أن نجاهد من خلال السمو الروحاني لزرع شعور من الأخوة والحب فيما بين الشعوب.
    Con unos recursos mínimos y aprovechando la publicidad que reciben en todo el mundo, han conseguido crear una sensación de crisis internacional. UN وقد تمكنوا، باستخدام أدنى قدر من الموارد واستغلال الدعاية على نطاق العالم، من خلق شعور بالأزمة على الصعيد الدولي.
    La inseguridad es una sensación generalizada en todos los rincones del mundo. UN فانعدام الأمن شعور واسع الانتشار في كل ناحية من العالم.
    Muchas personas tienen una sensación de incertidumbre, un sentimiento de futilidad y la preocupación de que fuerzas incontrolables están asumiendo el mando. UN إذ يساور الكثير من الناس إحساس بالشك وشعور بالإحباط، وقلق من أن قوى لا يمكن التحكم بها تتولى الأمور.
    Hay una sensación general de desasosiego y el mundo ahora parece aún más inseguro. UN وثمة إحساس عام بعدم الارتياح ويبدو العالم الآن أكثر شعورا بانعدام الأمن.
    Dicha prórroga proporcionaría una sensación de continuidad y estabilidad, permitiría un funcionamiento y planificación progresivos y daría seguridades al personal. UN فمن شأن هذا التمديد أن يوفر إحساسا بالاستمرارية والاستقرار، ويضمن تقدم العمليات والتخطيط، ويشيع الثقة لدى الموظفين.
    El hecho de que haya asumido este cargo nos da también una sensación de equilibrio entre géneros, que es tan necesario en las cuestiones de desarme. UN إن رئاستكم للجنة تعطينا شعوراً بالتوازن بين الجنسين، الذي نحتاج إليه بشدة في قضايا نزع السلاح.
    una sensación curiosa y algo alarmante, como de haber estado ya allí. Open Subtitles شعور غريب و مخيف و كأنها كانت هناك من قبل
    Cuando llegamos arriba sentimos una ola de endorfinas y, bueno, ¡Una sensación increible! Open Subtitles صعدنا الى الاعلى وكان الامر كطوفان من الاندورفين، شعور لا يصدق.
    Y su atención te hace sentir especial, te da una sensación de plenitud. Open Subtitles أجل و نواياه تجعلك تشعرين كأنك مميزة تعطيك شعور من الإكتمال
    En todo caso, hay una sensación de que todo inclusive tú mismo, es absoluta quietud. Open Subtitles بأي حال هناك شعور بأن كل شيء بما في ذلك نفسك، هادئ تماما
    Muchos pacientes describen este tipo de compulsión como una sensación de ahogo, como si murieran de no hacer algo. Open Subtitles المرضى يصفون النزعة اللا ارادية نفسها بأنها شعور أشبه بالغرق كأنهم سيموتون لو لم يستجيبوا لها
    Había una sensación de que el sistema de las Naciones Unidas necesitaba mejorar la coordinación y aumentar la cohesión de las medidas que tomaba en la esfera social. UN وهناك شعور مفاده أن منظومة اﻷمم المتحدة بحاجة الى تنسيق أفضل واتساق أكبر في إجراءاتها في الميدان الاجتماعي.
    Si bien existe una sensación de urgencia en lo que concierne a la búsqueda de soluciones para las múltiples cuestiones pendientes, el camino será difícil para la Primera Comisión. UN ولئن ساد شعور بالعجلة في البحث عن حلول لما تعاني منه القضايا المعلقة من تشعب فالمسار سيكون وعرا أمام اللجنة اﻷولى.
    Una nariz más grande, o tal vez una sensación tibia en la entrepierna? Open Subtitles آنف كبيرة ، أو ربما إحساس دافيء في منطقة السروال ؟
    Puede afirmarse que el avance en los derechos humanos ha producido una sensación global de comunidad en todo el mundo. UN ويمكن القول بأن تقدم حقوق الانســــان قد أسفر عن إحساس عالمي بالانتماء الى مجتمع واحــــد في شتى أنحاء العالم.
    Ello crea una sensación de desigualdad que va en desmedro de la motivación, la cohesión y la dedicación del personal. UN وهذا يوجد شعورا بعدم المساواة يؤثر تأثيرا سلبيا على حوافز العمل وعلى عنصري الترابط والالتزام لدى الموظفين.
    La inminente entrada en vigor de la Convención dio una sensación de urgencia a las consultas. UN وقد أضفى دخول الاتفاقية الوشيك إلى حيز النفاذ شعورا بعجالة هذه المشاورات.
    Esa prórroga daría una sensación de continuidad y estabilidad, garantizaría una planificación y operación ininterrumpidas y daría seguridades al personal. UN وهذا التمديد من شأنه أن يوفر إحساسا بالاستمرارية والاستقرار، ويضمن اطراد العمليات والتخطيط ويشيع الثقة لدى الموظفين.
    También crea entre los detenidos una sensación de parcialidad. UN كما يولِّد لدى المحتجزين شعوراً بالتحيز.
    Además, se les habría inyectado una sustancia que producía una sensación de ardor en todo el cuerpo. UN وفضلاً عن ذلك جرى حقنهما بمادة تحدث إحساساً بالحرارة في الجسم كله.
    Ello ha infundido una sensación creciente de caos legal y de vacío de seguridad en muchas zonas de las terai y en algunos distritos montañosos. UN وأدى ذلك إلى تنامي الإحساس بانعدام القانون وإلى فراغ أمني في العديد من أنحاء منطقة السهول وبعض مقاطعات التلال.
    El amor es una sensación de ardor que viene de esta área. Open Subtitles الحب هو احساس متقد يخرج تماماً من حول هذه المنطقة
    Fue acuñada por Émile Durkheim para describir una sensación vasta, agobiante que tienen las personas en espacios sin normas. TED وقد صاغها إميل دوركهايم لوصف الشعور الهائل والسائد الذي يشعر به الناس في فضاء بدون معايير.
    En este mundo nuevo y en constante evolución las Naciones Unidas deben ofrecernos una sensación de estabilidad y previsibilidad. UN وفي هذا العالم الجديد، الدائم التغير، ينبغي للأمم المتحدة أن تمدنا بإحساس من الاستقرار والقابلية للتنبؤ.
    La cuestión es que yo la puedo ayudar, y es una sensación agradable para variar. Open Subtitles الأمر هو ، يمكنني أن أساعدها و إنه لشعور لطيف من أجل التغيير
    Hoy podemos decir con una sensación de satisfacción que la comunidad internacional ha ganado una batalla. UN ويمكننــا اليــوم أن نقــول بشعور بالارتياح إن المجتمع الدولي قــد كســب المعركــة.
    Pero luego me la dieron y me recorrió el cuerpo una sensación fabulosa. Open Subtitles وبعدها أعطوني إياها لأحلمها .وحظيت بأروع شعورٌ قد يمر من خلالي
    Las migrañas son cefaleas recurrentes, que producen una sensación de opresión en el cráneo y puede durar de cuatro horas a tres días. TED الصداع النصفي هو صداع متكرر يخلق إحساسًا يشبه الملزمة في الجمجمة يمكن أن يستمر من أربع ساعات إلى ثلاثة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد