ويكيبيديا

    "una serie de ataques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلسلة من الهجمات
        
    • عددا من الهجمات
        
    • عدد من الهجمات
        
    • بسلسلة من الهجمات
        
    • سلسلة من الضربات
        
    • لسلسلة من الهجمات
        
    • سلسلة من الغارات
        
    • مجموعة من الهجمات
        
    • لسلسلة من اﻻعتداءات
        
    • لسلسلة هجمات
        
    • بسلسلة من الضربات
        
    • سلسلة الهجمات
        
    • سلسلة من الاعتداءات
        
    • سلسلة اﻻعتداءات
        
    • في سلسلة هجمات
        
    Responsable de una serie de ataques contra las FDI en la Ribera Occidental en los que no habían resultado muertos soldados. UN مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود.
    En aquella época, los armenios lanzaron una serie de ataques terroristas contra nuestros ciudadanos en Bakú y en otros lugares. UN فقد شن الأرمن في ذلك الوقت سلسلة من الهجمات الإرهابية ضد مواطنينا في باكو وفي أماكن أخرى.
    Al parecer, los guerrileros lanzaron una serie de ataques en Dili en las localidades de Baucau, Ermera y Los Palos. UN وأفادت اﻷنباء أن المغاورين شنوا سلسلة من الهجمات في ديلي، وفي بلدات بوكاو، وإرميرا، ولوس بالوس.
    Desde comienzos de 2006 se ha producido una serie de ataques presuntamente perpetrados por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وهناك مزاعم بأن ذلك الجيش قد شن عددا من الهجمات منذ بداية عام 2006.
    Está conectado a una serie de ataques terroristas en todo el mundo. Open Subtitles هو متورط في عدد من الهجمات الارهابية في جميع أنحاء العالم
    En una serie de ataques a un campamento de refugiados de Asia más de 50 casas fueron incendiadas y tres refugiados resultaron muertos y muchos más heridos. UN وفي سلسلة من الهجمات على مخيم للاجئين في آسيا حرق أكثر من ٠٥ منزلاً وقتل ثلاثة لاجئين وجرحت أعداد كبيرة.
    En los últimos meses del año, las milicias y policías, junto con civiles considerados colaboradores, fueron víctimas de una serie de ataques y homicidios. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة من ذاك العام، وقع أفراد الميلشيات والشرطة، ومعهم مدنيون اعتبروا متعاونين، ضحية سلسلة من الهجمات وعمليات القتل.
    Debe recordarse que estas medidas se adoptaron sólo tras una serie de ataques suicidas mortales de palestinos que acabaron con las vidas de hombres, mujeres y niños israelíes inocentes. UN وينبغي التذكير بأن هذه الإجراءات لم تتخذ إلا بعد سلسلة من الهجمات الانتحارية الفلسطينية المميتة التي أودت بحياة عشرات من الرجال والنساء والأطفال الإسرائيليين الأبرياء.
    Esos incidentes no son sino los últimos de una serie de ataques deliberados realizados contra Israel por organizaciones terroristas como Hizbulla, que opera libremente desde la jurisdicción libanesa, y con patrocinio sirio e iraní. UN وهذه الحوادث هي الأخيرة في سلسلة من الهجمات المتعمدة التي شنتها على إسرائيل منظمات إرهابية، مثل حزب الله تعمل بحرية من مناطق خاضعة للولاية القضائية اللبنانية، وبرعاية سورية وإيرانية.
    Este es el último de una serie de ataques contra estudiantes extranjeros en esta ciudad. UN وتأتي هذه الهجمة بعد سلسلة من الهجمات التي استهدفت طلاباً أجانب في هذه المدينة.
    El pueblo cambió de manos frecuentemente en una serie de ataques y contraataques. UN وتبدل في السيطرة على البلدة جماعات شتى وذلك خلال سلسلة من الهجمات والهجمات المضادة المتواترة.
    En el último trimestre, estas fuerzas genocidas han perpetrado una serie de ataques en territorio rwandés. UN وخلال الأشهر الثلاثة الماضية، شنت قوات الإبادة الجماعية هذه سلسلة من الهجمات على الأراضي الرواندية.
    Por la presente le transmito mi protesta en relación con una serie de ataques desde la Franja de Gaza que está bajo el control de la organización terrorista Hamas. UN أكتب رسالة الشكوى هذه بشأن سلسلة من الهجمات الصادرة من قطاع غزة الخاضع لسلطة منظمة حماس الإرهابية.
    Para fines de 2010, las fuerzas leales a Laurent Gbagbo iniciaron una serie de ataques contra civiles en varias zonas urbanas de Abidján y utilizaron a diario formas violentas de represión. UN وفي نهاية عام 2010، شنت القوات الموالية للوران غباغبو سلسلة من الهجمات على المدنيين في عدة مناطق حضرية في أبيدجان، مستخدمة القمع العنيف على أساس يومي.
    El Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y otros grupos extremistas han llevado a cabo una serie de ataques suicidas en toda la región del norte. UN وقد نفذت جماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وجماعات متطرفة أخرى عددا من الهجمات الانتحارية في جميع أنحاء الشمال.
    También se ha informado de que algunas personas y redes afines al ex-Presidente Gbagbo dentro y fuera del país están detrás de una serie de ataques recientes dirigidos a desestabilizar el Gobierno del Presidente Ouattara. UN وتفيد الأنباء بأن أشخاصا وشبكات مرتبطة بالرئيس السابق غباغبو داخل البلد وخارجه يقفون وراء عدد من الهجمات الأخيرة الرامية إلى زعزعة استقرار حكومة الرئيس واتارا.
    El año en curso se ha caracterizado por una serie de ataques terroristas sucesivos contra civiles israelíes y el uso desproporcionado de la fuerza por Israel contra los palestinos. UN وقد تميز هذا العام بسلسلة من الهجمات على المدنيين الإسرائيليين وباستخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    A mediados de 2013, los Estados Unidos lanzaron una serie de ataques con aeronaves teledirigidas tras las supuestas amenazas terroristas contra intereses estadounidenses. UN وفي منتصف عام 2013، شنت الولايات المتحدة سلسلة من الضربات الجوية بواسطة الطائرات الموجهة عن بعد، وذلك عقب أنباء عن تهديدات إرهابية تستهدف مصالح الولايات المتحدة.
    La vulnerabilidad del país y su exposición a una serie de ataques terroristas lanzados desde una Somalia que carece de Estado, han contribuido poderosamente a esta situación. UN ولقد كان لوقوع إثيوبيا عرضة وهدفا مكشوفا لسلسلة من الهجمات الإرهابية التي انطلقت من بلد يعاني من غياب سلطة الدولة، وهو الصومال، تأثير ملحوظ في هذا الصدد.
    Fuerzas aéreas y navales de los Estados Unidos lanzaron una serie de ataques contra instalaciones terroristas... Open Subtitles القوات البحرية و الجوية للولايات المتحدة شنت سلسلة من الغارات ضد المنشآت الارهابية
    una serie de ataques con minas contra autobuses ocasionó muertes y mutilaciones de niños. UN وأدت مجموعة من الهجمات التي شنت على حافلات واستخدمت فيها الألغام إلى مقتل وتشويه أطفال.
    Además, tanto la Arabia Saudita como Israel fueron amenazados y sometidos a una serie de ataques con misiles SCUD lanzados por el Iraq. UN وفضلا عن ذلك، هُددت المملكة العربية السعودية وإسرائيل بصواريخ سكود وتعرضتا لسلسلة هجمات بها من جانب العراق.
    El molino harinero fue blanco de una serie de ataques aéreos el 9 de enero de 2009, tras varias advertencias que databan de días anteriores. UN وقد ضُرب هذا المطحن بسلسلة من الضربات الجوية في 9 كانون الثاني/يناير 2009 بعد إصدار عدة تحذيرات زائفة في الأيام السابقة.
    El atentado del jueves es el más reciente de una serie de ataques dirigidos contra civiles israelíes cometidos en los últimos meses. UN ويعتبر هجوم يوم الخميس بالقنابل آخر هجوم في سلسلة الهجمات التي استهدفت المدنيين الإسرائيليين في الأشهر الأخيرة.
    Poco después, hubo una serie de ataques contra repatriados serbios. UN وأعقب ذلك سلسلة من الاعتداءات على العائدين الصرب.
    Estos últimos incidentes no son sino los más recientes de una serie de ataques perpetrados por Hamas. UN وهاتان الحادثتان ليستا سوى الأخيرتين في سلسلة هجمات قامت بها حماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد